Глава 6. Испуганная кошечка с обидой ловит рыбу (Часть 1)

Глава 6. Испуганная кошечка с обидой ловит рыбу

— ААААААААААААААААА!

Отчаянный крик Чи Ичжи эхом разнёсся над половиной кампуса Университета Хуайду Медиа.

— Что такое?! — Е Чжилин встревоженно наклонилась к ней, боясь, что та от испуга повредилась рассудком.

Чи Ичжи в ужасе рухнула на землю и прислонилась спиной к стволу дерева. Только теперь она разглядела, что лицо, которое она увидела, было принтом на футболке Е Чжилин — изображением генералов Цзэн и Сунь.

— Я тебя напугала? — спросила Е Чжилин, указывая на своё лицо.

Чи Ичжи покачала головой, тяжело дыша.

Е Чжилин открыла свой рюкзак, порылась в нём и достала крафтовый бумажный пакет. Она вынула бамбуковую палочку, на которую было нанизано то самое танхулу из ямса с её аватара. Она сунула палочку в руку Чи Ичжи:

— Съешь что-нибудь, чтобы успокоиться и восстановить силы.

Чи Ичжи, которая ещё не ужинала, откусила верхнюю ягодку и медленно разжевала. Она не любила танхулу, но это было в меру сладким, а сердцевина — совсем не кислой. Она съела ещё несколько ягодок подряд, и вскоре палочка опустела.

— Вкусно, правда? — спросила её Е Чжилин.

— Угу.

— Тогда вставай и за работу, — Е Чжилин схватила её за запястье и без церемоний потянула на ноги.

— А? — Чи Ичжи немного опешила от того, что незнакомый человек так внезапно её схватил, но явно расслабленное выражение лица Е Чжилин действовало успокаивающе.

Они вошли в рощу и подошли совсем близко к берегу озера. Е Чжилин достала из сумки маленькую удочку, к которой был привязан небольшой воздушный змей — такая игрушка часто продаётся в парках, но этот выглядел гораздо изящнее и прочнее.

Е Чжилин зажала змея зубами, распутала леску, взяла змея в руку и, словно запуская бумажный самолётик, резким движением запястья отправила его в полёт. Несмотря на безветрие, змей в форме ласточки, трепеща крыльями, полетел прямо к поверхности озера.

Затем она начала подтягивать и отпускать леску, внимательно глядя на воду. Но удочка стояла прямо, а леска провисала — очевидно, ничего не клевало.

— Оно меня слишком боится. Держи, — Е Чжилин сунула удочку в руки Чи Ичжи. — Ты полови рыбу, а я схожу куплю напиток. Пока я здесь, рыба не клюнет.

Чи Ичжи крепко сжала обеими руками удочку и катушку, растерянно глядя на Е Чжилин.

— Почувствуешь, что что-то тянет — изо всех сил крути катушку. Не бойся, оно просто окажется в ловушке внутри змея. Как только попадётся, дальше будет проще, — Е Чжилин снова протянула руку, собираясь погладить Чи Ичжи по голове — та так старательно училась обращаться с катушкой, что напоминала послушную первоклассницу, списывающую домашнее задание.

Чи Ичжи чутко увернулась:

— Ненавижу, когда трогают мои волосы.

— Ой, прости, — девушка выглядела очень сердитой, и Е Чжилин поспешно извинилась. Хотя, глядя на эту круглую макушку, ей очень хотелось её потрепать.

— Подожди! А если снова появится что-то странное? — спросила Чи Ичжи, когда Е Чжилин отошла на пару шагов.

— Ты боишься?

— Да, — на этот раз Чи Ичжи не стала упрямиться.

Е Чжилин подобрала с земли ветку и начертила вокруг Чи Ичжи круг:

— Пока ты не выйдешь из него, никакая нечисть не сможет войти.

Чи Ичжи кивнула, немного подвинулась и послушно встала в самый центр круга.

Когда Е Чжилин вернулась с покупками, она издалека увидела, что Чи Ичжи, кажется, сматывает леску, и остановилась понаблюдать.

Пока Е Чжилин сделала пару глотков напитка, Чи Ичжи начала двигаться активнее. Похоже, то, что попалось на крючок, сопротивлялось всё сильнее. Чи Ичжи приняла стойку всадника, как при перетягивании каната, обеими руками вцепилась в рукоятку удочки, откинулась назад и тянула изо всех сил.

В такой ситуации было бы легче, если бы она немного сдвинулась и воспользовалась деревом рядом, но она упорно оставалась на месте, лишь переступая ногами.

Е Чжилин удивилась, почему эта девушка такая неуступчивая, но тут же вспомнила про круг, который она ей начертила…

Одному небу известно, что этот круг был лишь для психологического успокоения и не имел никакой реальной силы.

Силы Чи Ичжи, казалось, были на исходе. Её дёрнуло так, что она пошатнулась и чуть не упала, но даже так не разжала рук. Наконец, она обошла дерево сзади, обмотала леску вокруг ствола, упёрлась одной ногой в корень, а другую согнула в колене.

Подойдя ближе, Е Чжилин увидела, что Чи Ичжи, закусив губу, изо всех сил тянет удочку.

Приглядевшись, она заметила, что глаза девушки покраснели.

Увидев Е Чжилин, Чи Ичжи посмотрела на неё с упрёком, в её голосе слышались нотки слёз:

— Твой круг оказался слишком маленьким, но я не отпустила.

Е Чжилин внезапно почувствовала себя немного виноватой. Она быстро поставила покупки на землю и взяла удочку из рук Чи Ичжи. Сила натяжения на том конце лески действительно была огромной — даже Е Чжилин, с детства занимавшаяся внешними стилями кунг-фу, едва устояла на ногах.

Подумав немного, она поняла причину:

— Чи Ичжи, отойди подальше, подожди под персиковым деревом. Эта штука чувствует тебя и слишком возбуждена…

Внезапно кто-то крепко схватил её за одежду сзади, и чья-то голова с глухим стуком уткнулась ей в спину:

— Не пойду, я боюсь!

По спине Е Чжилин пробежали мурашки. В этом действительно была и её вина. Хорошо ещё, что Чи Ичжи оказалась довольно сильной, иначе они обе точно упали бы в воду.

Сердце Е Чжилин на редкость смягчилось:

— Хорошо, тогда прячься за моей спиной.

— Угу, — Чи Ичжи что-то промычала ей в спину сквозь одежду — мягко и тепло.

Е Чжилин тянула удочку, борясь с сопротивлением довольно долго, как вдруг натяжение резко ослабло. Она быстро смотала леску — воздушный змей легко опустился на берег озера.

— Что случилось? — напряжённо спросила Чи Ичжи.

— Оно рассеялось, — Е Чжилин покачала головой, быстро смотала змея и побежала в беседку посреди озера, чтобы проверить состояние воды.

Чи Ичжи побежала за ней. Она увидела, как Е Чжилин опёрлась руками о перила, уставилась на центр озера и что-то бормотала себе под нос. Чи Ичжи немного спряталась за её спиной.

— Это моя вина? — донёсся сзади виноватый голос Чи Ичжи.

Е Чжилин всё ещё внимательно всматривалась вдаль и, не оборачиваясь, ответила:

— Не бери в голову. Это точно не наша проблема.

— Тогда что это?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Испуганная кошечка с обидой ловит рыбу (Часть 1)

Настройки


Сообщение