Происхождение имени Ань Муси

Происхождение имени Ань Муси

На самом деле, мне всегда было очень любопытно, почему его так назвали. В конце концов, это название моего любимого йогурта. К тому же, с фамилией «Ань», как мне кажется, любое имя звучит хорошо.

В тот момент Ань Муси смотрел баскетбольный матч на диване. Я, играя в телефон, как бы невзначай спросила его: — Откуда у тебя такое имя?

Ань Муси удостоил меня редким взглядом: — Мама дала.

Я: — А?

Ань Муси, словно что-то вспомнив, с некоторой гордостью сказал: — Красивое, правда?

Я энергично закивала: — Свекровь такая талантливая.

Ань Муси добавил: — Вообще-то, мама потом сказала мне, что у неё был свой личный мотив.

Сказав это, он взглянул на меня. Я мгновенно всё поняла и спросила: — Какой мотив?

Уголки губ Ань Муси внезапно дрогнули в загадочной улыбке. Он моргнул и сказал: — Не скажу!

Я... Псих, что ли!

Я отвернулась и продолжила играть в телефон. Этот человек не в себе, не буду с ним разговаривать.

Ань Муси смотрел на меня такими глазами, что у меня возникло ощущение, будто он вот-вот набросится.

Конечно, это было женское шестое чувство.

На самом деле, я на него даже не взглянула.

Ладно, признаюсь, смотрела краем глаза.

— Чжэн Дань? Малышка?

Я: — Чего?!

Он, кажется, вздрогнул, потёр грудь и недовольно надул губы: — Ты меня напугала.

Я...

После свадьбы Ань Муси, похоже, показал своё истинное лицо. Снаружи он донельзя властный и доминирующий, но внутри — невероятно замкнутый и игривый (мэнсао), любит, когда его балуют, любит капризничать, большую часть времени ведёт себя как цундэрэ. Как говорят парни — «синдром принцессы».

Да, именно так, Ань Муси — маленькая принцесса.

Мне постоянно приходится его баловать.

А что поделать, я не могу устоять, когда он строит мне глазки и капризничает.

— Ну не будь такой грубой? Разве такой милый человек, как ты, может говорить таким громким голосом? — говоря это, он пододвинулся ко мне, и, прежде чем я успела среагировать, выхватил у меня из рук телефон.

Чёрт...

— Верни! — Я сердито посмотрела на него.

Ань Муси моргнул и поднял телефон над головой.

Я...

— Что ты там смотришь? Так нервничаешь, — он помахал телефоном в руке.

Я подпрыгнула и всем телом бросилась на него, левой рукой обхватив его шею, а правой пытаясь вырвать телефон: — Какое тебе дело?! Верни!

— Ай!! Ты меня ногтем поцарапала!

...

После того случая мы снова устроили «холодную войну».

Ань Муси перебрался спать в кабинет, забрав с собой и А Саня (большого плюшевого медведя, которого он подарил мне на прошлый день рождения).

И заявил, что больше никогда не вернётся, ещё и фыркнул на меня.

Я... Вот же несносный упрямец!

Позже я проанализировала причины. Кажется, на этот раз мелочной была я. Ань Муси пытался меня успокоить, а я смотрела на него холодно, да ещё и в процессе борьбы за телефон поцарапала ему шею до крови.

Чем больше я думала, тем больше мне становилось его жаль.

Ноги сами собой понесли меня к кабинету.

Я немного помедлила у двери, но наконец набралась смелости и постучала.

— Чего?! — Голос Ань Муси быстро донёсся изнутри, холодный-холодный.

Я вздрогнула. Неужели он действительно рассердился?

Натворила я дел.

Пока я мысленно придумывала, как его задобрить, он открыл дверь изнутри.

Лицо у него было мрачное, он выглядел очень недовольным.

Он скрестил руки на груди и ждал, что я скажу.

Я неосознанно прикусила губу. Чёрт побери, до чего же он невыносим, этот мучитель: — Это... я... я...

— Ты? Что ты? — Он внезапно наклонился, его тёмные большие глаза смотрели прямо на меня, не мигая.

Я неловко перевела взгляд, мысленно подбирая слова.

— Это... я была неправа.

Сказав это, я малодушно зажмурилась, не смея на него смотреть, и, естественно, не увидела, как уголки его губ слегка дрогнули.

— О? В чём же ты была неправа? — В его голосе слышалась явная насмешка.

Это я расслышала.

— Ты... ты... ты не сердишься? — Я недоверчиво распахнула глаза.

Ань Муси прислонился к двери, смерил меня презрительным взглядом, кажется, даже закатил глаза, всем видом показывая пренебрежение: — Думаешь, я такой же мелочный, как ты?

Я...

Этот несносный упрямец!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение