Глава 20. Никогда не есть китайских мохнаторуких крабов

В течение следующих пяти дней Лю Досинь взялась за дело с таким же рвением, как когда готовилась к вступительным экзаменам в вуз. Днём она внимательно слушала обучение, а вечером усердно занималась, спала всего по пять часов в сутки, и даже снились ей химические структурные формулы.

Ей приснилось, что она с аппетитом ест китайского мохнаторукого краба, съедает мясо, а выплёвывает цепочки производных бензольного кольца.

Эти бензольные кольца парили в воздухе, окружённые чёрным туманом, источая убийственную ауру.

Они оскалили клыки и злобно сказали: — Ты посмела меня съесть!

— Жить надоело?

Лю Досинь проснулась в ужасе, вся в поту.

В те дни, как только она закрывала глаза, ей снились кошмары. Во сне за ней всегда гналось бензольное кольцо, крича: «Я выпендрёжник... резюме поддельное... испугалась?»

Во сне она дала страшную клятву: отныне и навсегда никогда не есть китайских мохнаторуких крабов!

Никогда-никогда!!

Классификацию и информацию о лекарствах она переписывала в тетрадь несколько раз, прежде чем хоть немного освоиться.

В последний день она приложила все силы, чтобы точно запомнить, обдумывая каждое слово, каждую фразу, и как только появлялась свободная минутка, прокручивала всё в голове.

Усердие не прошло даром. В итоге она сдала экзамен по вводному обучению на 95 баллов.

Лю Досинь была вне себя от радости и тут же позвонила Мо Сии, чтобы поделиться хорошей новостью.

Но телефон звонил долго, а Мо Сии не отвечала.

Она очень удивилась: куда это она делась?

Через некоторое время Мо Сии перезвонила и смущённо сказала: — Прости, Досинь, я не слышала звонка.

У радости тоже есть свой срок. То, что было очень приятным событием, после такой задержки вдруг потеряло для Лю Досинь интерес. Она угрюмо ответила: — Ничего, просто хотела сказать, что я сдала экзамен по обучению, на 95 баллов.

— О боже!

— Такая молодец!

— Прости, я и правда недооценила тебя, всегда считала тебя неучем.

— Неуч?

— Тьфу! В твоих глазах я настолько плоха?

— Что значит «великий отшельник скрывается в городе»?

— Я просто скромничаю. Вспомни, когда я сдавала вступительные экзамены в вуз, я была в пятёрке лучших в школе, по математике у меня был максимум, и по сочинению по китайскому языку тоже максимум...

Когда Лю Досинь начинала хвалить себя, она делала это без всяких сомнений, красноречиво, говорить без умолку, просто не могла остановиться.

— Сестрёнка, стоп, у меня тут люди, говорить неудобно.

— В шесть встретимся в нашем старом месте, в баре Цинцзин, отпразднуем!

— Хорошо.

В шесть вечера она пришла в бар Цинцзин. Мо Сии сказала, что пришла раньше, но Лю Досинь её не видела.

Когда она оглядывалась по сторонам, сзади раздался знакомый голос: — Эй, что за взгляд? Я же стою прямо перед тобой!

Увидев Мо Сии в таком наряде, Лю Досинь опешила. Всего несколько дней не виделись, а эта девушка так кардинально изменилась.

Прежние обольстительные кудри выпрямились, каштановые волосы снова стали чёрными, прежний яркий макияж сменился нежным, милым.

— Ты, ты, как ты так изменилась?

Лю Досинь была в ужасе, говоря несвязно.

— Я плохо выгляжу?

Лю Досинь с трудом ответила: — Нет, нет, хорошо выглядишь, но я просто не привыкла, ты словно другой человек.

Они нашли столик, сели, заказали по два коктейля и стали пить.

Мо Сии спокойно сказала: — Я просто захотела попробовать более чистый и невинный образ. Жизнь требует перемен, нужно пробовать разные вещи.

Лю Досинь нахмурилась, смутно чувствуя, что дело не так просто.

— Признавайся, что за этим стоит?

— Не пудри мне мозги, — Лю Досинь посмотрела на Мо Сии острым взглядом.

Мо Сии смущённо улыбнулась, тут же показав своё истинное лицо, и смущённо сказала: — Ты и правда проницательна. Не буду скрывать, я же тебе говорила, что встречаюсь с парнем со свидания вслепую?

— Ему нравится, когда я одеваюсь скромно и элегантно.

Лю Досинь искоса взглянула на неё и сказала: — Я прекрасно помню, как ты говорила, что будешь верна себе и никогда ни ради кого не изменишься.

— Эти слова ещё звучат в ушах, а прошло всего несколько дней, и ты нарушила слово?

— Женщина красится для того, кто ею восхищается. Один хочет бить, другой хочет быть битым. Я просто хочу измениться ради него.

— Ради любви, ничего не существует.

Лю Досинь глубоко вздохнула, подумав: «Женщины всё равно не могут избежать гендерных черт. Влюбившись, они поддаются жадности, гневу и невежеству. Даже такая реалистичная и рациональная Мо Сии, влюбившись, изо всех сил старается угодить другому».

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Никогда не есть китайских мохнаторуких крабов

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение