Глава 20. Никогда не есть китайских мохнаторуких крабов

В течение следующих пяти дней Лю Досинь взялась за дело с таким же рвением, как когда готовилась к вступительным экзаменам в вуз. Днём она внимательно слушала обучение, а вечером усердно занималась, спала всего по пять часов в сутки, и даже снились ей химические структурные формулы.

Ей приснилось, что она с аппетитом ест китайского мохнаторукого краба, съедает мясо, а выплёвывает цепочки производных бензольного кольца.

Эти бензольные кольца парили в воздухе, окружённые чёрным туманом, источая убийственную ауру.

Они оскалили клыки и злобно сказали: — Ты посмела меня съесть!

— Жить надоело?

Лю Досинь проснулась в ужасе, вся в поту.

В те дни, как только она закрывала глаза, ей снились кошмары. Во сне за ней всегда гналось бензольное кольцо, крича: «Я выпендрёжник... резюме поддельное... испугалась?»

Во сне она дала страшную клятву: отныне и навсегда никогда не есть китайских мохнаторуких крабов!

Никогда-никогда!!

Классификацию и информацию о лекарствах она переписывала в тетрадь несколько раз, прежде чем хоть немного освоиться.

В последний день она приложила все силы, чтобы точно запомнить, обдумывая каждое слово, каждую фразу, и как только появлялась свободная минутка, прокручивала всё в голове.

Усердие не прошло даром. В итоге она сдала экзамен по вводному обучению на 95 баллов.

Лю Досинь была вне себя от радости и тут же позвонила Мо Сии, чтобы поделиться хорошей новостью.

Но телефон звонил долго, а Мо Сии не отвечала.

Она очень удивилась: куда это она делась?

Через некоторое время Мо Сии перезвонила и смущённо сказала: — Прости, Досинь, я не слышала звонка.

У радости тоже есть свой срок. То, что было очень приятным событием, после такой задержки вдруг потеряло для Лю Досинь интерес. Она угрюмо ответила: — Ничего, просто хотела сказать, что я сдала экзамен по обучению, на 95 баллов.

— О боже!

— Такая молодец!

— Прости, я и правда недооценила тебя, всегда считала тебя неучем.

— Неуч?

— Тьфу! В твоих глазах я настолько плоха?

— Что значит «великий отшельник скрывается в городе»?

— Я просто скромничаю. Вспомни, когда я сдавала вступительные экзамены в вуз, я была в пятёрке лучших в школе, по математике у меня был максимум, и по сочинению по китайскому языку тоже максимум...

Когда Лю Досинь начинала хвалить себя, она делала это без всяких сомнений, красноречиво, говорить без умолку, просто не могла остановиться.

— Сестрёнка, стоп, у меня тут люди, говорить неудобно.

— В шесть встретимся в нашем старом месте, в баре Цинцзин, отпразднуем!

— Хорошо.

В шесть вечера она пришла в бар Цинцзин. Мо Сии сказала, что пришла раньше, но Лю Досинь её не видела.

Когда она оглядывалась по сторонам, сзади раздался знакомый голос: — Эй, что за взгляд? Я же стою прямо перед тобой!

Увидев Мо Сии в таком наряде, Лю Досинь опешила. Всего несколько дней не виделись, а эта девушка так кардинально изменилась.

Прежние обольстительные кудри выпрямились, каштановые волосы снова стали чёрными, прежний яркий макияж сменился нежным, милым.

— Ты, ты, как ты так изменилась?

Лю Досинь была в ужасе, говоря несвязно.

— Я плохо выгляжу?

Лю Досинь с трудом ответила: — Нет, нет, хорошо выглядишь, но я просто не привыкла, ты словно другой человек.

Они нашли столик, сели, заказали по два коктейля и стали пить.

Мо Сии спокойно сказала: — Я просто захотела попробовать более чистый и невинный образ. Жизнь требует перемен, нужно пробовать разные вещи.

Лю Досинь нахмурилась, смутно чувствуя, что дело не так просто.

— Признавайся, что за этим стоит?

— Не пудри мне мозги, — Лю Досинь посмотрела на Мо Сии острым взглядом.

Мо Сии смущённо улыбнулась, тут же показав своё истинное лицо, и смущённо сказала: — Ты и правда проницательна. Не буду скрывать, я же тебе говорила, что встречаюсь с парнем со свидания вслепую?

— Ему нравится, когда я одеваюсь скромно и элегантно.

Лю Досинь искоса взглянула на неё и сказала: — Я прекрасно помню, как ты говорила, что будешь верна себе и никогда ни ради кого не изменишься.

— Эти слова ещё звучат в ушах, а прошло всего несколько дней, и ты нарушила слово?

— Женщина красится для того, кто ею восхищается. Один хочет бить, другой хочет быть битым. Я просто хочу измениться ради него.

— Ради любви, ничего не существует.

Лю Досинь глубоко вздохнула, подумав: «Женщины всё равно не могут избежать гендерных черт. Влюбившись, они поддаются жадности, гневу и невежеству. Даже такая реалистичная и рациональная Мо Сии, влюбившись, изо всех сил старается угодить другому».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Никогда не есть китайских мохнаторуких крабов

Настройки


Сообщение