Глава 6. Песнь дровосека (Часть 1)

В тот день во втором классе из-за каких-то неосторожных шуток разразилась настоящая потасовка между Цзо Ю и группой мальчишек.

Позже к драке присоединились и друзья Цзо Ю. Во второй половине всё свелось к тому, что Цзо Ю в одиночку гонялась за Фу Чжуном.

— Если смелый, не убегай! — кричала Цзо Ю с лицом-булочкой и двумя пучками на голове. Она была на полголовы выше Фу Чжуна и, размахивая школьной формой, словно огненным колесом, преследовала его.

Фу Чжун не успел увернуться, и молния на её куртке задела его возле глаза.

...

К концу уроков его веко уже начало постепенно опухать и приобретать синеватый оттенок.

— Ого, Фу Чжун! Как это тебя Цзо Ю побила?

— Ха-ха-ха, Фу Чжуна побила девчонка!

Мальчишки в классе смеялись над ним.

— Хмф, теперь я ему это припомню! — кричала Цзо Ю своим громким голосом подружкам где-то неподалёку.

Так, чтобы он точно услышал.

Фу Чжун с мрачным лицом, не поднимая головы, закинул рюкзак на спину и ускорил шаг по дороге домой.

Хань Инцзы готовила ужин. Услышав, как хлопнула входная дверь, она выглянула из кухни и увидела сына, который, опустив голову, переобувался. — Вернулся, сынок? Голодный?

Маленький Фу Чжун ничего не сказал, поставил свою обувь в шкафчик и, выпрямившись, показал маме синяк на лице.

Хань Инцзы, увидев опухшее и посиневшее веко сына, слегка нахмурилась и подошла поближе, чтобы рассмотреть. — С кем это ты подрался? Что случилось, расскажи маме?

— Ничего, — надув губы, он обошёл маму и пошёл наверх.

— Точно ничего? Может, ты сделал что-то не так и разозлил одноклассников? — Хань Инцзы очень волновалась и продолжала спрашивать: — Если что-то случилось, расскажи маме, сынок.

— Да ничего не случилось!! — Маленький Фу Чжун рассердился от расспросов и раздражённо повысил голос, после чего с грохотом захлопнул дверь своей комнаты.

— Что это он дуется? — пробормотала Хань Инцзы, глядя на закрытую дверь сына, и беспомощно пошла на кухню сварить ему дополнительное яйцо.

— Из «Записок о детстве Фу Чжуна»

Столько лет прошло с тех пор, как она в последний раз слышала, чтобы он так серьёзно произносил её имя.

В тот момент, когда звук достиг её ушей, ей показалось, что в левой ушной раковине защекотало и закружилась голова.

Цзо Ю непроизвольно повела левым плечом и, отведя взгляд, спросила: — Что?

Снова послышался его тихий смешок.

Фу Чжун небрежно открыл лежащий перед ним учебник, пробежался глазами по содержанию и с лёгкой усмешкой бросил: — Ничего.

Началось занятие.

Голос преподавателя через микрофон разносился по огромной аудитории, время от времени смешиваясь со звуком переворачиваемых студентами страниц и тихим шёпотом.

Через час Цзо Ю тоже начала клевать носом. Студенты вокруг, уткнувшиеся в столы и спящие, действовали как снотворное, отчего её веки и мысли стали тяжёлыми.

Она изо всех сил старалась не заснуть. В этот момент Цзо Ю украдкой взглянула налево и обнаружила, что Фу Чжун отложил учебник и читает другую книгу, испещрённую непонятными ей кодами и символами.

— Фу Чжун, — Цзо Ю наклонилась к нему и тихо спросила: — Что делаешь?

Его глаза скользнули вправо, взглянули на неё, а затем снова вернулись к книге. — Разве не очевидно, что я делаю?

— Я... я просто не понимаю, — она неловко улыбнулась, бросила взгляд на преподавателя и, убедившись, что на них не обращают внимания, осмелилась продолжить: — Это... Фу Чжун.

Фу Чжун снова перевёл на неё взгляд, на этот раз задержав его дольше. В его бровях читалось нетерпение. — М?

— Просто... мы так давно не виделись. Не знаю... — Цзо Ю замолчала на полуслове, немного смутившись. Глядя на стол, она продолжила: — Как ты жил все эти годы?

Фу Чжун положил ручку на книгу, откинулся на спинку стула и посмотрел на её немного ожидающий и полный необъяснимого восхищения взгляд.

Внезапно уголки его бровей слегка приподнялись.

Он выпрямился, а затем неожиданно наклонился к ней.

От внезапно приблизившегося тепла Цзо Ю совершенно застыла, наблюдая, как он приближается и останавливается на безопасном, но интимном расстоянии.

Тук-тук-тук...

Дыхание Цзо Ю почти остановилось.

Фу Чжун прошептал ей почти на ухо, очень тихо, тоном истинного джентльмена: — Все те годы, что ты меня не видела, я жил особенно хорошо.

— Что, ты так обо мне беспокоишься?

— Спасибо за заботу, но лучше не надо. Боюсь, кошмары будут сниться.

Улыбка на губах Цзо Ю застыла.

Хрусть.

Снова что-то разбилось вдребезги.

Со стороны казалось, что Фу Чжун и Цзо Ю очень «дружелюбно» перешёптываются.

Но никто не знал, какое напряжение быстро нарастало между ними.

Фу Чжун, сохраняя самую джентльменскую манеру и самый мягкий тон, говорил слова, которые больше всего злили Цзо Ю.

Сказав это, он презрительно усмехнулся и снова уткнулся в книгу.

Точно! Точно!

Горбатого могила исправит!

Всё восхищение и нежность в глазах Цзо Ю мгновенно сгорели в пламени гнева. Она уставилась на него круглыми глазами и, стиснув зубы, прошипела: — Ты... ты...

Он чувствовал испепеляющий гнев девушки слева — казалось, он вот-вот подожжёт его книгу.

Почему-то Фу Чжуна охватило чувство удовольствия. Игнорируя её скрежещущие зубы, он лениво улыбнулся.

***

«Все те годы, что ты меня не видела, я жил особенно хорошо».

Стрекот... Стрекот...

Звук цикад проникал сквозь занавеску и разносился по комнате.

Цзо Ю сидела за столом, обняв подушку-игрушку, и отрешённо смотрела на разные предметы на столе.

В голове безостановочно крутились его слова и его невыносимая ленивая улыбка.

— Цзо Ю, Цзо Ю? — Внезапно Ван Июэ, сидевшая позади неё, похлопала её по плечу.

Цзо Ю очнулась, всё ещё выглядя немного растерянной. — А?

— Что «а»? Мы тут как раз обсуждаем студенческие клубы. Через пару дней начнётся запись, в некоторые популярные клубы нужно успеть записаться. Ты в какой собираешься?

— Э-э, я ещё не смотрела, — она сухо рассмеялась и спросила их в ответ: — А вы что выбрали?

— Я в этом семестре собираюсь попробовать бадминтон. Я слышала, в бадминтонном клубе много красавчиков...

— Даже если там и есть красавчики, они не твои.

— Ха-ха-ха.

— Ну что вы! Красавчиков нужно добиваться! Я думаю, я не такая уж и страшная...

Разговаривая, три другие девушки переключились на другую тему. Цзо Ю медленно повернулась на стуле, возвращаясь к своему прежнему задумчивому состоянию.

Мысли о клубах совершенно не лезли ей в голову.

Она опустила глаза, задумавшись. Послеполуденные лучи солнца падали на её лицо, на ресницы.

Неужели он всегда был таким? Или это только по отношению к ней?

Вспоминая, как Фу Чжун дразнил её в последние два дня, Цзо Ю прищурилась.

Кажется, то давно забытое чувство раздражения и злости, от которого зубы чешутся, вернулось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Песнь дровосека (Часть 1)

Настройки


Сообщение