— Сестрица, эй, я все-таки буду звать тебя Шу И, можно?
Нежный, мягкий, очень женственный голос нарушил тишину за обеденным столом.
— По правилам нужно звать "саоцзы" (невестка), но "саоцзы" звучит по-деревенски, — женщина посмотрела на Шу И, очень мило улыбаясь. — Если говорить о возрасте, ты ведь даже младше меня.
Шу И посмотрела на нее, улыбнулась и ответила:
— Конечно, без проблем, мы ровесницы.
В отличие от мягкого голоса женщины, голос Шу И был немного хриплым, от природы, но не неприятным. Ее слегка хриплый голос звучал тихо, речь была легкой и медленной, с оттенком неземной дальности.
Женщина, услышав это, нежно улыбнулась, ее взгляд скользнул к красивому, но холодному мужчине.
— Конечно, ровесницы, на самом деле Инси-гэ старше меня всего на два-три месяца, — рассмеялась она.
Мужчина, словно не слыша, продолжал есть, неторопливо, изящно и культурно.
Шу И наблюдала за их взаимодействием, не удержавшись, снова взглянула на женщину перед собой.
Маленькое личико с пухлыми красными губами, туманными глазами, полными волнения, было похоже на лепесток цветка, смоченный росой.
Это была действительно очень привлекательная и очаровательная женщина.
Одна из тех женщин, которых мужчины не могут забыть.
Испокон веков люди обращали внимание на внешность.
Красота женщины — это преимущество, это капитал, способный заставить мужчину влюбиться.
А если женщина обладает не только девичьей невинностью и нежностью, но и женской обольстительностью и шармом, а также легкой, туманной печалью, туманной красотой и той неописуемой, влажной, словно пропитанной водой, хрупкостью...
Такая женщина сведет мужчину с ума, заставит его желать вынуть сердце и печень, чтобы любить ее.
Без сомнения, Пэй Синь была именно такой женщиной.
Словно всегда носила с собой приворотный яд, способный легко заставить мужчину пасть и не желать остановиться.
Пэй Синь была сухой дочерью ее свекрови, сухой сестрой ее мужа, Бай Инси.
Но этот сухой брат и сухая сестра когда-то были парой.
Точнее, были помолвлены.
Она была киноварным пятном на сердце господина Бая, то есть ее мужа, его белым лунным светом, спрятанным в глубине памяти, в летнюю ночь.
Она была его подругой детства.
В сердце Шу И поднялась горечь, она ела, и еда казалась безвкусной.
Она подумала: с таким лицом, способным сводить с ума, неудивительно, что придирчивый и трудноугождаемый Бай Инси не мог ее забыть.
Даже сейчас в нижнем ящике его кабинета лежат их совместные фотографии.
На самом деле, она тоже не была некрасивой.
По сути, в глазах многих она, наверное, была красавицей.
Но по сравнению с Пэй Синь ей не хватало той мягкой, хрупкой, вызывающей жалость грации.
— Шу И так хорошо готовит! Эти блюда вкусные и красивые, — Бай Инси не отвечал, Пэй Синь, казалось, тоже не обращала внимания и, повернувшись к Шу И, продолжала улыбаться. — Сухая мама изначально собиралась позвать вас домой, поужинать вместе в старом доме. Но я сказала, что хочу приехать сюда и попробовать твое мастерство, Шу И.
— Ты не знаешь, — ее прекрасные глаза снова скользнули к холодному, безэмоциональному мужчине, и голос стал еще мягче. — Раньше Инси-гэ был таким придирчивым к еде, что повар со звездой, нанятый в доме, каждый день ломал голову.
Пэй Синь немного помолчала, затем снова посмотрела на лицо Шу И:
— Как только я услышала, что он живет отдельно без повара и не нанял няню, я поняла, что ты, должно быть, очень способная, и готовишь очень хорошо. Теперь я вижу, что мне действительно повезло!
Она смотрела на Шу И, улыбаясь, и говорила сладким, мягким голосом:
— Шу И, твои блюда вкуснее, чем у тети Чжан в старом доме. В следующий раз, когда вы вернетесь в старый дом...
Она слегка наклонила голову и сказала капризным тоном:
— Я не хочу, чтобы тетя Чжан готовила. Кто способен, тот и трудится больше. Шу И, я хочу есть твои блюда!
Она улыбалась очень нежно, но Шу И чувствовала себя очень некомфортно.
Потому что ее взгляд вызывал дискомфорт.
Это чувство было тонким, трудновыразимым.
Иногда ты просто чувствуешь, что человек враждебен к тебе.
Это как интуиция, и часто это точная и острая интуиция.
Шу И верила своей интуиции.
Она была женщиной, выросшей в грязи, познавшей все превратности жизни, видевшей разных людей.
Это научило ее всегда понимать намеки.
Почувствовав настороженность, она поняла, что слова Пэй Синь — это игла в вате, скрытая критика под видом похвалы.
Вероятно, она не собиралась хвалить ее кулинарные способности.
А скорее намекать, пренебрегать, относиться к ней как к прислуге и командовать.
Очень хорошо, похоже, эта внезапно вернувшаяся из-за границы сухая сестра — не только белый лунный свет, но и белый лотос.
С этого момента Шу И ясно поняла, что они не смогут быть друзьями.
Потому что было очевидно, что Пэй Синь не считала ее другом.
Обе женщины, она понимала взгляд Пэй Синь на Бай Инси.
Пэй Синь считала ее соперницей, и, очевидно, соперницей, которую она не очень-то уважала...
Посмотрев на мужа, который, услышав слова, оставался безэмоциональным, с равнодушным лицом, а затем на свекровь, которая всегда держалась с достоинством, никогда не смотрела на нее и за два-три года не сказала ей ни слова.
Шу И улыбнулась, кивнула Пэй Синь и ответила:
— Хорошо.
Услышав ее ответ, Пэй Синь, глядя ей в глаза, улыбнулась еще шире.
— Шу И, ты такая хорошая, — сказала она. — Неудивительно, что Инси-гэ тебя полюбил, захотел жениться на тебе и взять тебя в жены.
После ее слов за столом воцарилась неловкая тишина.
Но эта неловкость принадлежала не Пэй Синь, эта неловкость была для Шу И.
Шу И, превозмогая неловкость, повернула голову и посмотрела на мужчину, который был так близко, но казался далеким, как горы и воды, на его лице не было ни тени улыбки, и убедилась, что ее интуиция не ошиблась:
Пэй Синь враждебна к ней, это та злоба, которую ревнивая женщина испытывает к ненавистной сопернице.
Потому что любой, кто сидел за этим столом и имел глаза, мог видеть, что Бай Инси не любит ее, что в нем нет ни капли той любви и заботы, которую муж испытывает к жене.
Иными словами, Пэй Синь сделала это намеренно.
Из-за этой враждебности и злобы она намеренно сказала обратное, или, возможно?
Она предположила, что это была еще и проверка, попытка выяснить реакцию Бай Инси.
Шу И отвела взгляд, изогнула губы в ответной улыбке Пэй Синь, которая смотрела на нее.
Затем она опустила голову и продолжила есть, сохраняя обычное выражение лица, словно ничего не произошло, не выдавая ни малейшего признака чего-то необычного.
Ей было нелегко.
Если бы это был другой человек, более уверенный и вспыльчивый, он бы, наверное, тут же устроил скандал, не обращая ни на что внимания.
Или, если бы был капризным и психологически уязвимым, просто расплакался бы от злости.
Но сейчас у нее не было уверенности, поэтому она не могла вспылить.
Что до слез?
Тем более она не заплачет.
С давних пор, еще в юности, она знала, что слезы ей не помогут.
Потому что, как бы горько и жалко она ни плакала, как бы беспомощна ни была, те, кто причинял ей боль, не проявят ни капли мягкосердечия, тем более не почувствуют вины или жалости.
Поняв это, она словно потеряла слезные железы и больше не плакала.
Как бы ни было тяжело на душе, как бы ужасна и безнадежна ни была ситуация, она не плакала.
Не только не плакала, но даже улыбалась особенно ярко.
Изо всех сил, ведя себя так, словно ее невозможно ранить.
По ее жизненному опыту, в этом мире только у женщин, обладающих капиталом, есть свобода быть хрупкими и плакать.
Она опустила голову и ела, заметив, что два пристальных взгляда задержались над ее головой, а затем переместились.
Затем она услышала мягкий голос Пэй Синь, которая говорила, словно вспоминая прошлое:
— Не виделись несколько лет, а вкусы Инси-гэ совсем не изменились.
Все так же любит курицу и рыбу, не любит морепродукты.
Не глядя, Шу И знала, что Пэй Синь смотрит на Бай Инси.
Было слышно, что Пэй Синь очень довольна результатом своей проверки, ее голос теперь звучал легко, чего не было раньше, и даже с едва уловимой гордостью.
Но как только она закончила говорить, воздух снова замер.
Шу И краем глаза заметила, что Бай Инси по-прежнему ведет себя так, словно не слышит, вилка беззвучно подцепила куриный пельмень, он с присущим ему темпом еды медленно поднес его ко рту и неторопливо, с элегантностью, которую воспитал с детства, почти беззвучно пережевал.
— Инси!
После того как он съел пельмень, Яо Минлань, то есть его мать, председатель правления Байши, наконец медленно заговорила.
В ее голосе чувствовалась властность и скрытое недовольство.
Шу И немного подумала и слегка повернула голову, чтобы посмотреть.
Она увидела, что у господина Бая, который до этого не двигал даже бровью и не проявлял никаких других действий или выражений, кроме еды, внезапно появилось другое выражение и другое движение.
Он нахмурился, выражение его лица стало еще более суровым.
Затем, вытерев рот салфеткой, он встал и, ни на кого не глядя, молча вышел из столовой.
Трое за столом смотрели на его удаляющуюся спину с разными выражениями лиц.
Взгляд Шу И был спокоен, она не удивилась.
Яо Минлань нахмурилась, сдерживая гнев.
А Пэй Синь расцвела, тихо и нежно улыбнулась.
Когда Шу И опустила голову, ее взгляд скользнул по ее лицу, они встретились взглядами и обе без слов все поняли.
Шу И подумала, что это, наверное, первая искренняя улыбка Пэй Синь в этой квартире.
Если бы Бай Инси не был заинтересован, у него бы вообще не было эмоций.
Что бы ты ни делал, он мог бы относиться к тебе как к пустому месту.
Так же, как он не заботился о ней, поэтому, даже на людях, он не взаимодействовал с ней, даже зрительного контакта не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|