Глава 7. Аудиенция

— Ты — балованная дочь маркиза, и это нормально, что тебя баловали. Но, выйдя замуж за принца, ты станешь хозяйкой дома и должна будешь взять на себя все заботы о резиденции. Каждые полмесяца тебе придется вместе с принцем являться во дворец, чтобы засвидетельствовать свое почтение императору и императрице.

Тогда тебе придется вставать рано, так что лучше начать привыкать сейчас, чтобы потом не было так тяжело, — сказала матушка Чжан, обращаясь к Цзы Юань, но на самом деле эти слова предназначались Сучжэнь. Сучжэнь поняла, что матушка Чжан все еще недовольна тем, что она позволила Чунь Ин остаться.

«Похоже, хотя в резиденции принца всего два хозяина, у каждого из слуг, включая тех, кто прислан из дворца, есть свои скрытые мотивы», — подумала Сучжэнь и сказала Цзы Юань: — Матушка Чжан вчера говорила, что после обеда у меня будет целый шичэнь на отдых. Я знаю, что ты обо мне заботишься, но скоро я уже не буду жить в резиденции Чжэньюань-хоу.

Затем она обратилась к матушке Чжан: — Я вчера уже говорила, что с этого дня полагаюсь на вас.

Матушка Чжан все это время наблюдала за реакцией Сучжэнь, ожидая, что та рассердится. Но Сучжэнь не только не рассердилась, но и мягко поговорила с Цзы Юань. Матушка Чжан приподняла бровь и с улыбкой сказала: — Вы слишком любезны, госпожа. Прошу вас, умойтесь и позавтракайте, а после завтрака я начну обучать вас этикету.

Цзы Юань с недовольством посмотрела на матушку Чжан и пошла помогать Сучжэнь умываться. Чунь Ин наблюдала за Сучжэнь. «Будущая принцесса чем-то похожа на принца: такая же спокойная и мягкая», — подумала она.

Пока Чунь Ин размышляла, Сучжэнь закончила умываться. Хун Ян велела подать завтрак, и Чунь Ин, помыв руки, поспешила помочь Сучжэнь.

Завтрак в столице был везде примерно одинаковым: четыре небольших тарелочки с закусками, булочки, каша.

Чунь Ин налила Сучжэнь чашку каши. — С какой начинкой эти булочки? — спросила матушка Чжан.

— Есть и с мясом, и без. Мясные — с бараниной и свининой, а без мяса — с овощами и бобовой пастой, — ответила Хун Ян. Матушка Чжан кивнула и, заметив, что Сучжэнь ест только кашу, сказала: — Принц Линьцзы очень любит прозрачные булочки с бобовой пастой. Госпожа, попробуйте.

— Наша госпожа обычно не… — начала Цзы Юань, но Хун Ян дернула ее за рукав, и та замолчала.

Чунь Ин нахмурилась и, обращаясь к Сучжэнь, сказала с улыбкой: — Госпожа, ешьте то, что вам нравится. Не нужно подстраиваться под вкусы принца.

— Чунь Ин, ты не понимаешь. Когда у мужа и жены одинаковые вкусы, это называется «жить душа в душу», — сказала матушка Чжан, положив булочку с бобовой пастой на тарелку Сучжэнь.

«Похоже, между посланницей дворца и служанкой принца есть какое-то негласное соперничество», — подумала Сучжэнь. Она откусила кусочек булочки и, положив палочки, сказала: — Я наелась. Матушка Чжан говорила, что с сегодняшнего дня начнет обучать меня этикету.

Хун Ян вместе с младшей служанкой помогли Сучжэнь прополоскать рот. — Да, — сказала матушка Чжан. — Я буду обучать вас не только этикету, но и порядкам во дворце и в резиденции принца. Вы должны знать всех родственников, иначе, когда выйдете замуж, будет стыдно, если вы кого-то не узнаете.

— Я знаю только императора и императрицу. Остальных не знаю, — с улыбкой сказала Сучжэнь, вытирая рот салфеткой.

Конечно, и матушка Чжан, и Сучжэнь прекрасно понимали, что Сучжэнь не может не знать о дворцовых делах. Ведь то, что Уи Гуйфэй — самая влиятельная наложница императора, а ее третий сын, нынешний Аньпин-ван, — любимец императора, давно не было секретом.

Тем не менее, матушка Чжан добросовестно рассказала Сучжэнь о всех принцах и принцессах и их матерях. Выслушав ее, Сучжэнь спросила: — А как мне следует приветствовать их?

— Вы — принцесса Линьцзы, а принц Линьцзы — второй сын императора. Все, кроме наследного принца и его жены, включая принцев, принцесс и всех наложниц ниже рангом, чем Уи Гуйфэй, должны кланяться вам, — ответила матушка Чжан. Чунь Ин добавила: — Хотя это так, госпожа вряд ли будет часто видеться с наложницами. Но если вы встретите наложницу, у которой есть дети, лучше сделать ей полупоклон.

Так было принято и в других знатных семьях: младшие должны были кланяться наложницам старших, но это был знак уважения не к самим наложницам, а к их покровителям. В императорской семье все было еще сложнее.

Сучжэнь кивнула и, обращаясь к Чунь Ин, спросила с улыбкой: — Ты из резиденции принца. Расскажи мне, что за человек эта матушка Су?

Чунь Ин не ожидала такого вопроса и опешила. Матушка Чжан ответила первой: — Сестра Су — кормилица принца Линьцзы. Она очень предана ему.

Однако, поскольку матушка Чжан замолчала, и Сучжэнь, и все остальные в комнате поняли, что она не договорила.

Чунь Ин начала беспокоиться. «Эта старая лиса, матушка Чжан, наверняка выполняет приказ Уи Гуйфэй и пытается настроить Сучжэнь против матушки Су», — подумала она. Чунь Ин хотела было заступиться за матушку Су, но Сучжэнь тихо сказала: — Преданность принцу — это хорошо. Ты же говорила, что мы с принцем теперь одно целое. Если матушка Су предана принцу, значит, она будет хорошо относиться и ко мне.

Матушка Чжан замолчала, ожидая, что Сучжэнь задаст еще вопросы, но та промолчала. Матушка Чжан растерялась, не зная, что сказать. Чунь Ин вздохнула с облегчением: «Похоже, будущая принцесса не так проста, как кажется. Она не позволит собой манипулировать». «Хорошо это или плохо — еще неизвестно», — подумала она.

Однако матушка Чжан, прожившая много лет во дворце, быстро пришла в себя и с улыбкой сказала: — Вы правы, госпожа. Принц и принцесса действительно одно целое.

Сучжэнь улыбнулась в ответ, и этот небольшой инцидент был исчерпан. Чунь Ин рассказала о некоторых правилах резиденции принца, а затем матушка Чжан продолжила обучать Сучжэнь этикету. Сучжэнь очень серьезно относилась к этим урокам, ведь жизнь во дворце и в резиденции принца сильно отличалась от жизни в резиденции Чжэньюань-хоу, не говоря уже о резиденции Чжэньго-гуна.

Мысль о резиденции Чжэньго-гуна вызвала у Сучжэнь острую боль, но она сдержалась, стараясь не выдать своих чувств.

В это время госпожа Су, тетя Сучжэнь, сидела напротив госпожи Гу. Хотя они часто виделись, и семьи поддерживали тесные отношения из-за Сучжэнь, сейчас между ними царила неловкость. Обменявшись несколькими ничего не значащими фразами, госпожа Су с улыбкой сказала: — Не будем ходить вокруг да около. Мы с тобой были близки. Хотя есть правила, но, раз моя племянница стала принцессой, я, как ее тетя, должна лично ее поздравить.

— Я тоже должна была вчера лично поздравить вашу семью с таким радостным событием, — ответила госпожа Гу. — Господин говорил, что ваша семья особенная, и просил меня лично присутствовать на празднике. Но как раз перед выходом из дома прибыл гонец с указом из дворца. Я думала зайти к вам позже, но ты сама пришла.

Госпожа Гу намеренно умолчала о том, захочет ли Сучжэнь встретиться с госпожой Су. Она говорила расплывчато, и госпожа Су прекрасно понимала, к чему та клонит. Но ей нужно было увидеть Сучжэнь.

Госпожа Су думала, что, раз брак между Су Цаном и Сучжэнь не состоялся, Сучжэнь выйдет замуж за кого-то из другой семьи, и на этом все закончится. Но внезапно, как гром среди ясного неба, пришел указ из дворца, и Сучжэнь стала принцессой. Теперь для госпожи Су было важно сделать все, чтобы Сучжэнь не держала на нее зла.

Поэтому она сделала вид, что не заметила уклончивости госпожи Гу, и с улыбкой сказала: — Мы с тобой подруги, не нужно таких формальностей. Моя племянница столько лет прожила в нашей семье, и я, не побоюсь сказать, стала для нее второй матерью. Теперь она выходит замуж, и я должна увидеть ее.

Видя, что госпожа Су не собирается отступать, госпожа Гу поняла, что ей придется уступить. Хотя после получения указа даже родители не могли видеться с Сучжэнь без разрешения, не говоря уже о родственниках, которые пришли поздравить, всегда можно было найти лазейку. Тем более, что госпожа Су была близкой родственницей.

Госпожа Гу задумалась, а госпожа Су, не смея ее торопить, с нетерпением ждала ответа. Наконец, госпожа Гу с улыбкой сказала: — Ты права. Но это не мне решать.

Госпожа Су обрадовалась этим словам: — Я же говорила, что наши семьи не такие, как все остальные.

Госпожа Гу позвала служанку и велела ей спросить у Сучжэнь, готова ли та встретиться с госпожой Су.

Когда служанка пришла к Сучжэнь, та как раз занималась с матушкой Чжан, изучая правила поведения на банкетах. Банкеты в резиденции принца отличались от тех, что устраивались в других домах, и Сучжэнь должна была вести себя как хозяйка. Матушка Чжан старательно объясняла, а Сучжэнь внимательно слушала. Услышав, что госпожа Су просит о встрече, Сучжэнь замерла.

Хотя об отношениях Сучжэнь и Су Цана никто открыто не говорил, многие догадывались о них. Матушка Чжан, услышав просьбу госпожи Су, сделала вид, что ждет распоряжений Сучжэнь, но в душе уже начала строить планы.

Сучжэнь посмотрела на матушку Чжан: — Матушка, я не знаю, можно ли мне видеться с гостями до свадьбы?

— Хотя обычно невеста не должна видеться с гостями, в этом случае можно сделать исключение, — уклончиво ответила матушка Чжан, ожидая решения Сучжэнь.

— Просите госпожу Су, — сказала Сучжэнь служанке, и та удалилась. Матушка Чжан помогла Сучжэнь встать, а Чунь Ин поспешила принести ей другую одежду. Переодеваясь, Сучжэнь смотрела на свое отражение в зеркале. «Хотя указ был издан только вчера, почему мне кажется, что за одну ночь все изменилось?» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение