Лиси знала, что Цзин Юйхань обязательно должен отправиться в Дяньюэ, но не ожидала, что он решит уехать так рано.
Она еще не успела продумать ряд мер для его безопасной защиты, как он пришел к ней и сказал, что они должны отправиться через три дня, причем тайно, переодевшись в обычных людей.
Эти три дня Лиси не могла ни есть, ни спать. Как только она ложилась, ей казалось, что она видит его беспомощным в опасности.
На самом деле, следуя за Цзин Юйханем много лет, она хорошо знала его. Он не был неспособным человеком, напротив, он был очень расчетливым и мог легко справиться с опасностью. Но она всегда чувствовала беспокойство в сердце, словно... просто не хотела, чтобы он сталкивался с опасностями.
Если она будет рядом, она, конечно, будет изо всех сил защищать его.
Но что, если она не сможет противостоять тем, кто замышляет против него?
Она училась у великого мастера, с детства обладала высоким талантом в боевых искусствах, и мало кто в мире мог сравниться с ней. Но она всегда боялась этого "что если".
Так прошли три дня в беспричинном беспокойстве.
Через три дня погода стала еще теплее, в весеннем солнечном свете витал легкий аромат магнолии.
Дворцовая служанка Жоюнь, проведя рукой по ветке магнолии, принесла новую одежду в жилище Лиси.
Лиси прошла строгую подготовку и собирала вещи очень быстро.
Когда пришла Жоюнь, она уже собрала свой единственный сверток. В нем было немного вещей, лишь несколько сменных одежд, того же фасона и цвета, что и ее форма стражницы. Отличались лишь вышитые узоры на воротнике и манжетах, но посторонним было трудно заметить разницу, им казалось, что она каждый день носит одну и ту же одежду.
Жоюнь, придя, почувствовала то же самое.
Неудивительно, что Наследный принц приказал ей помочь стражнице Цидяо переодеться. Скоро они должны покинуть дворец, а стражница Цидяо все еще носит эту форму стражницы.
— Госпожа, Наследный принц велел рабыне принести Вам одежду. Он уже ждет в переднем зале. Пожалуйста, переоденьтесь и поторопитесь туда!
Лиси была несколько удивлена. Хотя путешествовать в форме стражницы было не совсем уместно, она всегда так делала и не собиралась менять это из-за каких-то обстоятельств, потому что эта форма, как и ее вера, не должна меняться.
Цзин Юйхань знал о ее привычках и раньше не вмешивался. Почему на этот раз он приказал прислать ей одежду?
Она немного подумала и решила не переодеваться, поэтому прямо сказала:
— Жоюнь, я не буду переодеваться. Раз Наследный принц уже ждет в переднем зале, я лучше потороплюсь туда!
Сказав это, Лиси уже закинула сверток на плечо и правой рукой взяла Саблю "Гусиное перо".
Жоюнь поспешно остановила Лиси:
— Госпожа, Наследный принц сказал, что Вы можете следовать своей вере и не переодеваться из этой одежды.
— Но на этот раз Вы отправляетесь с ним вместе. Носить форму стражницы слишком заметно и легко выдаст Вашу личность. Вы, госпожа, обладаете высоким мастерством в боевых искусствах, и Вам, конечно, не стоит беспокоиться. Но Наследный принц — всего лишь ученый. Если его личность будет раскрыта, неизвестно, сколько скрытых течений возникнет.
— Ради Наследного принца, госпожа, пожалуйста, переоденьтесь в повседневную одежду, это избавит от ненужных хлопот!
Лиси немного тронулась.
Она всегда больше думала о том, что касалось его.
Она не то чтобы не думала об этом, просто не хотела снимать эту форму стражницы, ведь она носила одежду такого фасона и цвета много лет.
Жоюнь тихо усмехнулась. К счастью, она послушала Наследного принца и сказала стражнице Цидяо именно так.
Иначе, с таким характером стражницы Цидяо, сколько бы она ни уговаривала, та бы даже не взглянула на эту одежду.
Увидев, что Лиси все еще колеблется, Жоюнь поспешно сказала:
— Госпожа, Вы уверены, что не наденете эту одежду? Тогда рабыня пойдет доложить Наследному принцу!
— Подожди!
Лиси опустила Саблю "Гусиное перо" и сняла сверток с плеча.
— Принеси одежду, я посмотрю!
Жоюнь обрадовалась, быстро подошла и высоко подняла одежду, которую держала в руках, боясь, что Лиси не увидит.
Взглянув на одежду, Лиси потеряла всякое выражение лица.
Он... он приказал прислать ей женскую одежду.
Насколько она помнила, она, кажется, никогда не носила женскую одежду и не знала, каково это.
Платье перед ней, конечно, сильно отличалось от платьев его сестры, принцессы Циньшуй. Принцесса Циньшуй всегда носила изысканные плиссированные юбки, а это было самое обычное платье из грубой ткани.
На светло-фиолетовом платье не было никаких узоров, только на воротнике была вышита... белоснежная грушевая ветка.
На мгновение она почувствовала порыв и протянула руку, чтобы потрогать платье.
Платье, которое носят женщины, казалось, даже на ощупь отличалось от мужской одежды.
Однако сейчас она была Императорской стражницей, ничем не отличающейся от мужчины, и никогда не считала себя женщиной.
Почему он вдруг подумал прислать ей такое платье?
Но она не наденет его.
Лиси отдернула руку:
— Жоюнь, оставь это платье себе! Не нужно докладывать Наследному принцу, я сама ему скажу.
В переднем зале Цзин Юйхань сидел на стуле из красного сандала с узором из цветков сливы, медленно закрывая чашку с чаем.
Интересно, какое у нее будет выражение лица, когда она получит такое платье?
Очень хотелось самому пойти посмотреть.
Она, конечно, не придет к нему в женском платье, но ему действительно надоела ее черная форма стражницы. Такая красивая девушка, а каждый день закутана в мрачный черный цвет.
Хотя такая одежда не могла скрыть ее красоты, ему казалось, что она может быть еще красивее.
Поэтому он с нетерпением ждал, как она будет выглядеть, сняв форму стражницы и надев женскую одежду.
Лиси пришла с узлом за спиной и Саблей "Гусиное перо" в руке.
Ее пронзительный взгляд напугал двух стражников, стоявших у входа.
Войдя, она не забыла о приличиях, поклонилась Цзин Юйханю и холодно сказала:
— Ваше Высочество, я не понимаю, зачем Вы прислали мне такое платье. Я его не надену. Прошу Вашего Высочества простить меня!
Цзин Юйхань, глядя на ее слегка нахмуренное сердитое лицо, вдруг почувствовал, что это забавно. Оказывается, когда холодная стражница злится, она выглядит так мило.
Цзин Юйхань поставил чашку:
— О? Неужели? Тогда я хочу услышать, почему ты не наденешь его? Неужели ты собираешься отправиться со мной инкогнито, сохранив при этом свой статус стражницы?
Лиси только тогда обратила внимание на его наряд. Он действительно выглядел намного изящнее, сняв повседневные золотистые одежды и надев платье с узором из бамбука. Черные волосы были собраны нефритовой заколкой в форме бамбукового узла. Во всем его облике появилось больше учености, что действительно могло скрыть его врожденное благородство.
Она не осмелилась рассматривать его слишком долго. Стражнице не следовало быть слишком близко к хозяину. Их обязанность — выступать вперед, когда хозяин нуждается в этом.
Она поспешно ответила:
— Я не смею, но, Ваше Высочество, я давно считаю себя мужчиной и ни за что не надену женскую одежду.
— Если у Вас есть другая одежда, то я могу переодеться!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|