Цзин Юйхань сидел у резной деревянной кровати, неподвижно глядя на лежащую на ней Лиси.
Он уже велел слугам переодеть ее в лунный белый халат. Императорский лекарь только что осмотрел ее раны. К счастью, она с детства занималась боевыми искусствами и училась у своего наставника методам противодействия ядам. Яд дротика "Ивовый лист" не угрожал ее жизни, нужно было лишь несколько дней для восстановления.
Он осторожно погладил ее лицо неповрежденной левой рукой, глядя на ее бледность, и почувствовал неописуемую боль в сердце.
Он и сам не заметил, когда его чувства к ней изменились.
В детстве он был слабым Наследным принцем, его здоровье всегда было плохим, но отец любил его за знания. Благодаря статусу старшего сына от главной жены, он все же стал Наследным принцем при поддержке всех чиновников.
Отец, видя его слабость и недостаток мастерства в боевых искусствах, отправил маленькую Лиси к нему для защиты.
В то время она уже носила черную форму стражницы. Хотя она была еще совсем девочкой, в ней чувствовалось необычайное спокойствие, и она никогда не улыбалась.
В детстве он пытался рассмешить ее, но она каждый раз отвечала с каменным лицом что-то вроде: — Разрешите откланяться.
Они постепенно выросли, и каждый раз, когда он попадал в опасность, она всегда первой бросалась вперед, чтобы защитить его. Со временем это стало ее инстинктом.
Иногда он совершенно не хотел отпускать ее на опасные задания, но она была очень упряма, настаивая, что не может сидеть без дела, и если у господина нет для нее поручений, то ей нет смысла оставаться рядом.
Поэтому, несмотря на ее настойчивые просьбы, он отправил ее в поездку в Дяньнань.
Но он никак не мог успокоиться и велел ей присылать письма каждые семь дней, чтобы не только знать о ходе ее дела, но и убедиться в ее безопасности.
Каждый раз, получая от нее письмо, он чувствовал неописуемое волнение.
Однако у него не хватало смелости рассказать ей об этих чувствах.
За годы общения никто не знал ее лучше, чем он. В ее глазах, казалось, никогда не было места для романтических чувств между мужчиной и женщиной.
Ее отношение к нему было лишь преданностью подданного своему правителю.
Дворцовая служанка Цайсан вошла с тазом чистой воды и белой марлей в руках. Цзин Юйхань, увидев, что кто-то вошел, тут же убрал руку, выпрямился и спросил:
— Что случилось?
Цайсан слегка поклонилась:
— Ваше Высочество, Императорская бабушка, узнав, что Вы ранены, велела рабыне принести мазь для раны, чтобы перевязать Вас.
Цайсан была человеком Императорской бабушки, поэтому Цзин Юйхань не осмелился говорить с ней слишком резко.
Он лишь поднял свою уже перевязанную правую руку, чтобы показать ей:
— Передай Императорской бабушке, что рана внука несерьезная, и ей не стоит беспокоиться.
Выражение лица Цайсан было довольно спокойным, не выдавая никаких эмоций:
— Ваше Высочество, Императорская бабушка беспокоится не только о ране на Вашей руке, но и о том, кто... кто причинил Вам эту рану.
Говоря это, Цайсан перевела взгляд на Лиси, лежащую на кровати.
Цзин Юйхань знал, что его Императорская бабушка, хотя и отошла от государственных дел, все еще не могла успокоиться.
В этом дворце было много ее ушей и глаз. Даже если он приказал заблокировать информацию о том, что произошло сегодня в Восточном дворце, как только прибыл Императорский лекарь, она все равно узнала.
Этот мир, переданный им, отцу и сыну, действительно не мог ее успокоить.
Его отец не был ее родным сыном, так как же она могла заботиться о нем, своем "внуке"?
Цзин Юйхань больше не сдерживался и прямо крикнул:
— Как ты думаешь, кто может ранить этого Наследного принца? Слушай, это я сам себя ранил, не говори глупостей Императорской бабушке!
На этот раз он использовал прямое обращение "Императорская бабушка" вместо ласкового "Императорская бабушка", чтобы выразить свой гнев.
Император-отец и он больше не были под ее контролем, поэтому она начала искать новых доверенных лиц. Какая хитрость! За все эти годы, под разными предлогами, она неизвестно сколько доверенных лиц лишила его и отца.
На этот раз он ни в коем случае не позволит ей навредить Лиси.
Цайсан поспешно поклонилась, скрывая легкую улыбку в уголках губ:
— Рабыня повинуется!
Цзин Юйхань махнул рукавом:
— Возвращайся скорее служить Императорской бабушке! Не стой здесь, ты меня раздражаешь.
Цайсан злорадно улыбнулась, но не осмелилась нарушить этикет. Поклонившись, она ушла.
Цзин Юйхань повернулся, чтобы посмотреть на Лиси, лежащую на кровати, и с удивлением обнаружил, что Лиси вдруг села. Неизвестно, как давно она проснулась.
Он обрадовался, тут же подошел ближе и ласково спросил:
— Тебе лучше?
Лиси не ответила о своих ранах, лишь откинула одеяло и снова опустилась на колени перед Цзин Юйханем:
— Ваше Высочество, это я стала причиной Вашей раны. Подчиненная немедленно пойдет просить прощения у Императорской бабушки.
Она не обратила внимания на внезапный холод, проникший после того, как она откинула одеяло. Стыд за то, что не справилась со своим долгом, мучил ее еще больше.
Цзин Юйхань был совершенно беспомощен. Она вот так просто откинула одеяло.
Она что, совсем не считает его мужчиной?
При неярком свете свечи ее женское тело под лунным белым халатом было едва прикрыто. Он почувствовал, как пересохло в горле, и, повернувшись, смущенно пробормотал:
— Лиси, ты девушка, скорее накройся одеялом.
Лиси только тогда опустила глаза и посмотрела на себя. Лунный белый халат на груди не был плотно завязан, и сквозь него смутно виднелась нижняя одежда. Открыться так после того, как она откинула одеяло, было действительно неуместно.
Она поспешно взяла одеяло, чтобы прикрыться, но осталась на коленях:
— Ваше Высочество, прошу Вас, позвольте подчиненной пойти просить прощения у Императорской бабушки!
Цзин Юйхань стоял спиной к ней, держа раненую правую руку за спиной, а левой рукой беспрестанно стучал себя по голове.
Что с ней делать?
Он обернулся и, увидев, что она все еще стоит на коленях, вдруг почувствовал приступ гнева. Он тут же опустился, полуприсев на кровать, положил руки ей на плечи и надавил, заставляя ее опуститься.
Эта поза была довольно двусмысленной, но остановилась из-за стона Лиси.
Он случайно задел ее раненое плечо.
Он отпустил ее, спрыгнул с кровати и резко сказал:
— Цидяо Лиси, я говорю тебе, ничего не смей думать. Я, Наследный принц, приказываю тебе лечь и хорошо отдохнуть на этой кровати.
— Ваше Высочество!
Лиси все еще не сдавалась.
Для стражника самое страшное — это неистребимое чувство стыда.
Она следовала за ним много лет, не раз рисковала жизнью ради него, но никогда не совершала такой большой ошибки. Она не только принесла фальшивый список, но и стала причиной его ранения. Она сама чувствовала, что заслуживает наказания, сурового наказания.
Цзин Юйхань не знал, что сказать. Он хотел быть с ней нежным, но по прежнему опыту знал, что нежность всегда бесполезна.
Поэтому он собрался, придав себе сердитый вид:
— Цидяо Лиси, слушай! Ты не справилась с этим делом, поэтому ты должна скорее поправиться и продолжить выполнение задания.
Услышав это, Лиси немного обрадовалась. Возможность искупить вину заслугами для нее была лучшим исходом.
Она взволнованно кашлянула несколько раз, не обращая внимания:
— Благодарю Ваше Высочество! На этот раз Цидяо Лиси обязательно не разочарует Вас!
Цзин Юйхань хлопнул себя по лбу.
Как он снова согласился отпустить ее на риск?
На этот раз она вернулась раненой, а в следующий раз неизвестно, что ее ждет!
Действительно, она была самой сильной в боевых искусствах среди его окружения, но она все же была женщиной. У него было много других стражников-мужчин, почему он каждый раз отправлял ее на самые опасные задания?
Цзин Юйхань немного пожалел, но, подумав, добавил:
— Однако на этот раз, когда ты поправишься, я пойду с тобой.
— Нельзя!
Лиси категорически отказалась:
— Ваше Высочество, земля Дяньнань кажется спокойной, но на самом деле там бурлят скрытые течения. Как Вы можете лично подвергать себя опасности? Подчиненная не согласна, и, думаю, Император-отец тоже не согласится!
С девяти лет ее целью в жизни было защищать его.
Зная об опасности, как она могла позволить ему идти?
Дело со списком было ее упущением, и, естественно, она сама должна была его исправить.
Цзин Юйхань покачал головой:
— Император-отец как раз считает, что мне не хватает закалки, поэтому я везде оказываюсь под чьим-то влиянием. Если я скажу ему, что хочу выйти и испытать себя, он, наверное, будет только рад.
Что касается остального, Лиси, если ты будешь рядом, разве я буду бояться пораниться?
— Ваше Высочество!
Она сама не могла себя защитить, как же она могла обеспечить ему полную безопасность?
Цзин Юйхань жестом велел ей замолчать, не давая ей продолжить.
Раз он пообещал отпустить ее в Дяньнань, чтобы искупить вину заслугами, как только она поправится, то на этот раз он не позволит себе жить в ожидании ее писем каждый день.
Он должен быть рядом с ней. Хотя он всего лишь хрупкий учёный, не сможет ее защитить и, возможно, даже станет обузой, но пока он видит ее в порядке, ему все равно.
Независимо от ее мыслей, в его сердце она давно стала той, кому он готов отдать свою жизнь.
К тому же, он давно чувствовал, что люди, тесно связанные с Князем Дянь, непросты. Возможно, он сможет помочь отцу избавиться от большой беды!
Цзин Юйхань был непреклонен, и Лиси пришлось замолчать.
Но она все еще беспокоилась. Если он снова пострадает из-за ее недостаточной защиты, у нее действительно не будет лица, чтобы жить на этом свете.
Судя по его анализу, Император вполне мог согласиться на его просьбу.
Единственным, кто мог заставить Императора отменить свое решение, была только Императорская бабушка.
Точно, Императорская бабушка. Как только она поправится, она пойдет к Императорской бабушке.
Следуя за ним много лет, она видела, что Императорская бабушка не слишком хорошо относилась к Наследному принцу, но все же между ними были родственные чувства. Императорская бабушка не должна была хотеть, чтобы он подвергался опасности.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|