Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

На вершине горы Июнь дома стояли рядами, плотно прижавшись друг к другу, словно небольшой город.

В самой дальней комнате царил полумрак, белые ленты колыхались на ветру. На кровати лежал старик с пустыми, но спокойными глазами.

Он смотрел в потолок со сложным выражением лица, погруженный в свои мысли.

На полу у кровати стояли на коленях несколько человек разного возраста и пола.

Впереди всех стоял на коленях мужчина лет тридцати с лишним, с серьезным лицом и покрасневшими глазами.

Это был высокий мужчина с узким лицом, одетый в роскошное темно-синее одеяние. Он выглядел довольно мрачно.

— Он… пришел? — спросил старик, его лицо, похожее на старую древесную кору, скривилось в горькой и беспомощной улыбке. Голос его был на удивление мягким.

— Скоро будет, — ответил мужчина, на его бесстрастном лице отразилось раздражение. Он с трудом сдерживал свои эмоции.

Старик обвел взглядом всех присутствующих и медленно кивнул. В его глазах появилось сложное выражение.

Даже мужчина не мог понять, что скрывается за этим взглядом.

На горной тропе, окутанной туманом, люди, поднимавшиеся к городу на вершине, шли с пустыми, безжизненными глазами.

Цзин Нянь, прижимая к себе разваливающиеся книжные полки, осторожно пробиралась сквозь толпу.

Ранее, когда углы полок задевали прохожих, те никак не реагировали, словно ничего не чувствовали.

— Эти полки уже разваливаются, вы не собираетесь их выбросить? — спросила Цзин Нянь, задыхаясь от быстрой ходьбы.

Юнь Чулу остановился, ловко поймал падающую тушечницу и, бросив на нее равнодушный взгляд, спросил:

— А во что мне положить книги, пока я не куплю новые полки?

— Но вы же не должны быть таким скупердяем! Они уже разваливались, когда мы выходили из городка Таоюань, — возмутилась Цзин Нянь, глядя на покосившиеся книги в своих руках. Она изо всех сил сжимала пальцами полки, чтобы они не развалились.

— Именно поэтому я и взял их с собой, чтобы использовать до последнего, — ответил Юнь Чулу.

Цзин Нянь презрительно посмотрела на него и быстро пошла вперед.

На склоне горы собралось много людей. Цзин Нянь остановилась и с удивлением посмотрела на Юнь Чулу, который тоже остановился. Он казался задумчивым, его лицо было бесстрастным, взгляд — отрешенным.

— У этих людей странные лица, словно они потеряли душу.

Юнь Чулу поднял руку, призывая ее к молчанию, достал из-за пазухи небольшой фарфоровый флакон, вылил на ладонь немного вязкой, темно-желтой жидкости, растер ее и намазал за ушами. Жидкость мгновенно впиталась в кожу, не оставив следа. Затем он протянул флакон Цзин Нянь, предлагая ей сделать то же самое.

Хотя она и не понимала, зачем это нужно, но людей на склоне становилось все больше, и все они выглядели странно, поэтому Цзин Нянь поспешила повторить его действия.

Вдруг Цзин Нянь услышала какой-то звук, повела ушами и посмотрела в небо.

Свист!

Словно сотни стрел пронзили воздух. Звук доносился из облаков над вершиной горы, смешиваясь с криками птиц и зверей, словно иллюзорная мелодия.

Звук становился все громче, приближаясь.

И тут из облаков появилась фигура человека.

Цзин Нянь уже видела подобное, и после того, как Лу Чуюнь пролетел над ней верхом на рыбе, ее уже ничем нельзя было удивить. Но люди на склоне горы выглядели потрясенными и возмущенными. Их взгляды, вслед за взглядом появившегося человека, устремились на Цзин Нянь и Юнь Чулу.

От такого количества пристальных взглядов Цзин Нянь напряглась и спряталась за Юнь Чулу, не смея поднять глаз.

— Младший брат, ты наконец-то пришел, — громко произнес мужчина, обращаясь к ним. Его властное лицо выражало недовольство.

Цзин Нянь не знала этого человека и ничего о нем не помнила. Она решила, что он обращается к Юнь Чулу, ведь именно его прошлое было окутано тайной.

Но она ошиблась.

Люди окружили их, а мужчина подошел прямо к ней и остановился. Видя ее растерянный вид, он нахмурился, и его лицо стало еще более недовольным.

— Младший брат, ты так долго не появлялся, неужели забыл наставника и своих старших братьев?

— Что? — удивленно спросила Цзин Нянь, указывая на себя. — Я?

Видя ее реакцию, мужчина сдержал гнев, взмахнул рукой, и толпа расступилась, образуя проход. Он мрачно произнес:

— Младший брат, твое поведение весьма странно. Наставник долго тебя ждал. Пойдем в город.

Не дожидаясь ответа Цзин Нянь, мужчина хмыкнул, спрятал руки в рукава и направился к вершине горы.

Цзин Нянь с мольбой посмотрела на Юнь Чулу, беззвучно спрашивая, что делать.

Он посмотрел на нее, в его темных глазах мелькнули непонятные эмоции. Затем он слегка кивнул, и Цзин Нянь почувствовала облегчение.

Она вздохнула. Казалось, рядом с ним она чувствовала себя немного спокойнее.

Они последовали за мужчиной, избегая странных взглядов, и вместе направились к горному городу.

В горном городе было много домов, но мало людей.

По дороге они никого не встретили. Цзин Нянь шла за Юнь Чулу, стараясь не отставать.

Она не осмеливалась смотреть по сторонам, сосредоточив все свое внимание на полах его одеяния.

Мужчина остановился у последнего дома, бросил на Цзин Нянь мрачный взгляд и вошел внутрь.

Когда Цзин Нянь вошла, она увидела на кровати старика с мутными глазами. Она вздрогнула, в ее голове промелькнули какие-то образы, но она не могла уловить их суть.

«У меня ужасно болит голова!»

Неожиданная головная боль застала ее врасплох. Она зажмурилась, и в ее голове наконец-то появился расплывчатый образ…

Она подбежала к старику и упала на колени.

— Наставник, Чунъянь вернулся.

Старик повернулся к Цзин Нянь, и на его морщинистом лице появилась детская улыбка.

— Я ждал тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение