Глава 7 (Часть 2)

На лице Мо Линьтяня появилась улыбка. Его узкие, приподнятые глаза излучали странную, зловещую ауру. Цзин Нянь почувствовала холодок по спине.

Она бросила умоляющий взгляд на Юнь Чулу, но тот оставался спокойным, его темные глаза были непроницаемы.

— Хм, поздравляю вас, — сказал он, спокойно кивнув и равнодушно взглянув на Мо Линьтяня.

— О? — удивился Мо Линьтянь. — Вы так спокойны?

— А как мне себя вести?

— Может, это подделка?

— Почему бы вам не открыть и не проверить?

Видя спокойствие и невозмутимость Юнь Чулу, Мо Линьтянь насторожился, но постарался не показывать этого.

Небрежно убрав шкатулку в рукав, Мо Линьтянь легко, словно пушинка, взмыл на крышу.

Затем, не сказав ни слова, он вместе с людьми в черном исчез в ночи.

— Он… они ушли, — тихо произнесла Цзин Нянь, наконец-то придя в себя.

Юнь Чулу стоял на месте и смотрел на нее с холодным презрением.

— Ты что, не поняла, что я написал? — холодно спросил он.

В этот момент ей не хотелось спорить.

Ведь такой хороший шанс заработать очки сюжета ускользнул у нее из рук. Очки не только не увеличились, но и уменьшились, и теперь она понятия не имела, как ей вернуться домой. Это повергло ее в еще большую депрессию.

Поникшая, словно подмороженный баклажан, она поплелась во двор, опустив голову.

Видя ее подавленное состояние, Юнь Чулу нахмурился и холодно произнес:

— Ты хоть понимаешь, что он пришел подготовленным? Взрывчатка Дьявольского Учения заложена где-то поблизости. Они не собирались уходить с пустыми руками.

— Знаю! Знаю! — Цзин Нянь резко подняла голову и закричала. — Я слишком легкомысленно себя повела! Я же знала, что в этом мире все могут летать и мгновенно оказываться на крышах! И все равно потеряла бдительность! Я просто идиотка!

— Для тебя эта шкатулка — просто безделушка, а для меня — вопрос жизни и смерти.

Юнь Чулу молча смотрел на ее заплаканное, искаженное лицо.

Выплакавшись, Цзин Нянь вдруг заметила пристальный взгляд Юнь Чулу.

Ей казалось, что он хочет разрезать ее на кусочки и изучить каждую клеточку.

«Мне конец! Я проговорилась!»

Она решила молчать, делая вид, что всхлипывает, но краем глаза следила за его реакцией.

— Хватит притворяться, — Юнь Чулу спокойно повернулся. — Я сделал это нарочно.

«А?»

Цзин Нянь застыла, не понимая, что он имеет в виду.

Затем в ее голове пронеслось множество мыслей, и она наконец уловила главное.

— Вы нарочно позволили ему забрать шкатулку… То, что было внутри, — подделка?

— Нет, настоящее.

— … — Цзин Нянь опешила, не веря своим ушам. — Вы шутите? Такая важная вещь…

Юнь Чулу неторопливо произнес:

— Эти люди открыто охотятся за шкатулкой, а те, кто в тени… Разве плохо иметь мишень?

Луна светила ярко, звезды мерцали на небе. Дул легкий ветерок, шелестели листья.

Цзин Нянь посмотрела на бесстрастного Юнь Чулу и холодно спросила:

— Тогда зачем вы отдали ее мне?

Юнь Чулу слегка приподнял бровь.

— Мне просто не хотелось с ним разговаривать.

Этот мужчина был слишком очарователен и опасен. От одного взгляда на него у Цзин Нянь бежали мурашки по коже.

— … — Цзин Нянь сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы успокоиться. — Такая важная вещь… Вы не боитесь…

Юнь Чулу пожал плечами.

— Мне все равно. Сейчас меня больше волнует, как сдать экзамены.

Цзин Нянь резко развернулась и ушла.

Даже если его личность и характер отличались от Лу Чуюня, эта его способность выводить людей из себя оставалась неизменной.

На следующий день Цзин Нянь с огромными синяками под глазами ждала у ворот дома семьи Юнь. Она уже почти заснула, прислонившись к двери, когда наконец появился Юнь Чулу.

— Вы же обещали взять меня в столицу? — Цзин Нянь вскочила и загородила ему дорогу.

— … — Юнь Чулу остановился и спокойно спросил. — Ты уверена?

Цзин Нянь энергично закивала.

Что бы ни случилось, она должна была следовать за ним. Во-первых, это было поручение наставника, во-вторых, ей нужно было искать подсказки для возвращения. Даже если она вся состояла из недостатков и выглядела подозрительно, она должна была навязаться ему.

И тогда она наконец поняла, почему Юнь Чулу так легко согласился.

Она, хрупкая девушка, словно носильщик, тащила на плече поклажу, а на спине — тяжелые книжные полки, как маленький слуга, и следовала за Юнь Чулу в столицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение