Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Хотя Цзин Нянь не хотела принимать реальность, все ее поле зрения занимали медитирующий с закрытыми глазами Лу Чуюнь и эта соленая рыба с закатившимися глазами, от которой исходил уже не удушающий, а смертельный запах.

Она спрыгнула с обрыва, веря, что это сон, но реальность жестоко ударила ее метеоритным молотом, пробуждая от грез.

Лишь спустя какое-то время она пришла в себя.

Ладно, раз уж небеса так распорядились, то придется, как и этой соленой рыбе, смириться. Но…

— Наставник, не могли бы вы помыть эту рыбу и избавиться от запаха?

Неизвестно, сколько времени они уже парили в воздухе. Лу Чуюнь все это время сохранял позу медитации с закрытыми глазами, словно погруженный в транс. Казалось, все вокруг его не касалось, в то время как этот резкий запах постоянно атаковал ее чувства. Цзин Нянь казалось, что она вот-вот потеряет обоняние.

Она не знала, куда эта рыба их несет, и боялась смотреть вниз. В конце концов, ей никогда в жизни не приходило в голову, что помимо самолета можно летать верхом на соленой рыбе.

Пока ее мысли блуждали, вокруг внезапно поднялся сильный ветер, небо мгновенно потемнело. Рыба закачалась, словно вот-вот перевернется. Цзин Нянь потеряла равновесие и ее сбросило. Не успела она приготовиться к неминуемой гибели, как вдруг почувствовала, как ее талию крепко обхватили руки, и она оказалась в объятиях с легким ароматом чернил.

Глубоко вздохнув с облегчением, Цзин Нянь подняла голову и увидела перед собой невероятно красивое лицо.

«Черт возьми, зачем мужчине такая хорошая кожа?» — ругнулась она про себя.

Видя, что она почти остолбенела, Лу Чуюнь усмехнулся и усадил ее на рыбу.

— Цзин Ци, с такого близкого расстояния видно, как у тебя торчат волоски из носа.

Цзин Нянь: …

«Если видишь что-то — не обязательно говорить об этом вслух! Разве ты не знаешь, что такие прямые высказывания могут ранить самолюбие юной девушки?!»

Цзин Нянь сердито посмотрела на него и отвернулась, не желая разговаривать.

Лу Чуюнь достал из-за пазухи нефритовый кулон, взял ее руку и вложил его в ладонь.

— Во время этих испытаний, чем плачевнее будет судьба наставника, тем быстрее он сможет переродиться в следующей жизни. Этот кулон я взял у Наследного Принца… то есть, у главы Дьявольского Учения. Если столкнешься с опасностью…

— Если столкнусь с опасностью, мне нужно показать этот кулон, и тогда со мной ничего не сделают?

— Нет! — отрезал он. — Ты должна угрожать им: «Если посмеете ко мне прикоснуться, я разобью его!». Это работает безотказно, поверь наставнику.

Цзин Нянь молча посмотрела на него, взяла кулон и стала внимательно его рассматривать.

— А зачем Небесному Наследнику проходить испытания?

— Не спрашивай, не говори. Все и так понятно.

Лу Чуюнь ответил уклончиво. Неужели он должен рассказать ей, что Небесный Наследник был безнадежно влюблен в мужчину-духа, и Небесный Император, чтобы «вылечить» его, отправил Наследника в мир смертных на десять перерождений?

После непродолжительного молчания Лу Чуюнь внезапно повернулся лицом к бескрайнему морю облаков. Высотный ветер развевал широкие рукава его одежды. Цзин Нянь хотела было спросить, что происходит, но вдруг заметила, что его лицо стало серьезным.

Взгляд Лу Чуюня стал острым, как у ястреба, и засиял ярким блеском.

— Цзин Ци, наставник отправляется в путь. Запомни: Городок Персикового Источника, семья Юнь.

С этими словами, пока она пребывала в полном недоумении, Лу Чуюнь бесследно исчез.

Горы зеленели, закат был кроваво-красным.

На горизонте прогремел раскат грома, быстро сгущались темные тучи. Ясное небо внезапно потемнело, погода стала пугающе мрачной, словно надвигался ливень.

В Стране Тяньчэн, расположенной у подножия Горы Вызова на Бой, в большинстве районов было четкое разделение на четыре времени года. Летом ливни приходили быстро и также быстро уходили, что было вполне обычным явлением.

Когда Цзин Нянь добралась до Городка Таоюань и семьи Юнь, она была измучена голодом до полусмерти.

Она без сил опустилась на ступеньки перед домом и вяло постучала в ярко-красную дверь, проклиная про себя Лу Чуюня на чем свет стоит.

Что за дурацкий путь испытаний? Даже Нефритовый Император должен есть три раза в день! Мало того, что он бесцеремонно исчез, так еще и не оставил ей ни копейки, не сообщил о местоположении. Когда она спрашивала дорогу, все, услышав о семье Юнь, разбегались как птицы и звери, словно это название могло их съесть.

Только благодаря тому, что она расспрашивала в каждом доме, ей наконец удалось найти это место.

Неизвестно, сколько она стучала. Измученная голодом до такой степени, что живот прилип к спине, она уже не могла найти сил, чтобы потянуть за дверное кольцо.

Пока она размышляла, ярко-красная дверь медленно открылась. Кто-то выглянул наружу, а затем попытался снова закрыть дверь.

Цзин Нянь: ???

— Наставник, я пришла к вам, откройте!

Пока двери закрывались, Цзин Нянь ловко просунула левую ногу в щель и закричала.

Видя, как тот безжалостно продолжает закрывать дверь, Цзин Нянь разозлилась.

— Лу Чуюнь, выходи! Не думай, что если спрячешься внутри, я тебя не увижу!

Со скрипом дверь распахнулась. Стоявший в дверях молодой человек равнодушно посмотрел на нее.

— Уважаемый господин, зачем вы нарушаете покой среди бела дня?

«Ха, мужчина, и строишь из себя такого холодного и отрешенного».

Цзин Нянь смерила молодого человека взглядом с ног до головы и, благодаря своей женской интуиции, сразу почувствовала, что что-то не так.

Внешность была та же, что и у Лу Чуюня, но весь его темперамент изменился.

Он был одет в холодных тонах, в длинный халат цвета чернил с вышитыми бамбуками, слегка нахмурив брови, бесстрастно смотрел на нее. От него исходило холодное безразличие, он совершенно не был похож на того солнечного юношу, которого она видела в Долине Цзюэюэ.

— Эм, Наставник, разве не вы сказали мне искать вас здесь?

— Я Юнь Чулу. Мы с вами ранее не знакомы, о каком поиске может идти речь? — холодно произнес Лу Чуюнь… то есть, Юнь Чулу.

Цзин Нянь смутилась. «Наставник, ваши навыки выбора псевдонимов оставляют желать лучшего».

Думая об этом, Цзин Нянь изобразила страдальческое выражение.

— Неважно, что вы меня забыли, я смирилась. Но вы хотя бы могли бы дать мне поесть…

Юнь Чулу все это время оставался бесстрастным и лишь тихо произнес:

— А мне какое дело?

Было непривычно видеть Лу Чуюня таким высокопарным и манерным, говорящим на древнем языке.

Не успела она продолжить разговор, как почувствовала головокружение, а в следующую секунду потеряла сознание.

*

Цзин Нянь приснился невероятно сладкий сон.

Во сне ей снились ее любимые жареные караси на железной сковороде, креветки, тушеные в масле, крабы на пару, острые улитки, желе из травы с пузырьками и молочный чай с жемчугом…

А потом ее разбудил знакомый тошнотворный запах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение