Глава 9

…не попытается увернуться. Я хотел лишь слегка её задеть, но не ожидал, что попаду так точно. Даже дикие звери в горах не такие беззащитные.

Глядя на её страдания, Цзюнь У Ся подумал, что она совсем не похожа на ту спокойную девушку, которая махала ему рукой. «Похоже, слухи об их романе не лгут», — подумал он, и в его глазах мелькнул холодный блеск.

— Доложите императору, что вражеский генерал Вэй Цянь Фань ранен и бежал, — спокойно, но властно сказал Цзюнь У Ся бледнолицему слуге, ожидавшему приказаний.

Жо Юй подняла глаза на Цзюнь У Ся. «Значит, сегодня была засада, чтобы поймать Вэй Цянь Фаня, но Цзюнь У Ся намеренно отпустил его… Неужели он передумал из-за моих слов?»

Лицо Жо Юй было покрыто потом. Каждая секунда отдавалась болью, словно она пила вино, отравленное медленным ядом. Даже такое простое движение, как поднять голову, причиняло ей невыносимые страдания. Белые перья стрелы, почти полностью окрашенные кровью, выглядели пугающе яркими на фоне её простой одежды.

— Умоли меня, и я позову лекаря, — лениво произнес Цзюнь У Ся, глядя на Жо Юй с улыбкой.

«Умолять его? — подумала Жо Юй. — Если он специально целился в меня, то зачем ему меня лечить? Чтобы потом снова выстрелить?»

После того, как слуга ушел, в комнату вошел лекарь в белом одеянии с аптечкой в руках. Жо Юй узнала его — это был тот самый человек, который вправлял ей кости в первый день после её перерождения.

Инь Фэн Цзэ, не дожидаясь приказа Цзюнь У Ся, подошел к ней. На его спокойном лице не было никаких эмоций. Он опустился на одно колено, открыл аптечку, в которой аккуратно лежали различные травы в маленьких деревянных ячейках.

Но не успел Инь Фэн Цзэ взять лекарство, как Цзюнь У Ся сказал: — Я же говорил, что ты должна умолять меня, чтобы я помог тебе вытащить стрелу. Раз ты такая гордая, может, сама справишься?

«Что? — подумала Жо Юй. — Он хочет, чтобы я сама вытащила стрелу?»

Видя её боль и удивление, Цзюнь У Ся снова улыбнулся и сказал: — Кто только что учил меня? Неужели теперь ты боишься?

Глава 20. Вытащить стрелу самой.

Глядя на легкую улыбку Цзюнь У Ся, Жо Юй поняла, что он не собирается ей помогать и просто хочет посмотреть на её мучения.

Хотя она изучала музыку, у неё была подруга, которая училась в медицинском институте, и Жо Юй кое-что знала о медицине. Она помнила, как подруга говорила, что в области колена много мягких тканей, и даже ушиб может быть очень болезненным, не говоря уже о ранении…

Кровь текла непрерывным потоком, и, похоже, кровотечение только усиливалось. Лекарь, услышав слова Цзюнь У Ся, нерешительно смотрел на Жо Юй, не предпринимая никаких действий.

«Похоже, если я сама не вытащу стрелу, то просто истеку кровью…» — подумала Жо Юй.

Левой рукой она взялась за скользкое от крови оперение, крепко закусила губу, нахмурилась и резко выдернула стрелу.

— С-с-с…

Хотя она и закусила губу, невыносимая боль пронзила её тело, словно разрывая на части. Это было больнее всего, что она когда-либо испытывала.

Из раны хлынула кровь.

Инь Фэн Цзэ думал, что Жо Юй не выдержит боли и попросит Цзюнь У Ся о помощи, но она оказалась очень упрямой. Она сама вытащила стрелу, причинив себе невыносимую боль.

Цзюнь У Ся молчал, но на его лице уже не было беззаботной улыбки, а пальцы сжались в кулаки.

Не дожидаясь указаний, Инь Фэн Цзэ быстро высыпал на рану светло-желтый порошок из маленькой коробочки. Хотя это и не дезинфицировало рану, но помогло остановить кровотечение. Жо Юй, всё это время молчавшая, побледнела и, глядя на свою рану, тяжело дышала.

Трехгранный наконечник стрелы был довольно большим, и рана тоже была глубокой. Инь Фэн Цзэ высыпал почти полкоробочки порошка, чтобы остановить кровь. Кровотечение остановилось, но каждое прикосновение Инь Фэн Цзэ причиняло Жо Юй новую боль.

«Как же больно…»

Глядя на белые бинты, которыми Инь Фэн Цзэ перевязывал её ногу, Жо Юй почувствовала, как её зрение мутнеет. Ей показалось, что она видит своего отца, отчаянно стучащего в дверь какого-то бара. Её отец, обычно такой аккуратный, был в разорванной одежде. Жо Юй слышала, как он кричит: — Верните мне мою дочь! Но владелец бара не открывал дверь. Отец сначала стоял и стучал, потом опустился на колени на холодном асфальте двадцать первого века.

Стоя на коленях, он продолжал повторять: — Моя дочь…

Жо Юй побежала к нему, чтобы сказать, что она здесь, но, когда она почти дотронулась до него, видение исчезло, и она увидела потолок, украшенный изображениями драконов и фениксов.

Она лежала на большой кровати, покрытой белым шелком с замысловатой вышивкой. Рядом на столике стояла фарфоровая чашка с бледно-желтыми цветами чая. Жо Юй откинула одеяло и увидела, что бинты на её ноге чистые, словно их только что поменяли.

«Где я теперь?» — подумала она.

Глава 21. Танцовщица Цзюнь У Ся.

Эта комната была ещё роскошнее, чем та, в которой она очнулась в первый раз. Всюду стояла резная мебель из ценных пород дерева, похожих на те, что она видела по телевизору. В воздухе витал легкий, приятный аромат.

Но, увидев сложенную на столике у двери светло-голубую рубашку с широкими рукавами, Жо Юй сжала кулаки. Боль в ноге напомнила ей, что она находится в комнате Цзюнь У Ся, того самого, кто выстрелил в неё, будучи одетым в эту рубашку.

Жо Юй, превозмогая боль, сползла с кровати и осторожно поставила раненую ногу на пол. Резкая боль пронзила колено, но она была терпимой, и Жо Юй, не раздумывая, вышла из комнаты.

Увидев, что за дверью никого нет, она облегченно вздохнула. Но длинный коридор с закрытыми дверями по обеим сторонам напоминал лабиринт. Жо Юй, впервые оказавшись здесь, не обращала внимания на изысканные предметы старины. Прошло четверть часа, но она так и не встретила ни души и не нашла выхода.

С трудом добравшись до двери, у которой стояли две нефритовые статуи львов, Жо Юй услышала шум голосов и остановилась. Дверь была приоткрыта, и она хотела было опереться на неё, чтобы отдохнуть, но увиденное заставило её замереть. Внутри было очень оживленно.

Большой зал был около десяти метров в длину и ширину. По периметру сидели люди в роскошных одеждах, мужчины поднимали чаши, женщины, прикрывая лица веерами, смеялись, глядя на танцовщицу в центре зала. Девушка с тонкой талией грациозно двигалась под звуки флейты. Тонкая ткань, покрывавшая её тело, развевалась, словно крылья, а сама она была похожа на порхающую бабочку…

Жо Юй стояла довольно далеко от танцовщицы и не могла разглядеть её лица, но понимала, что одна её грация способна очаровать любого. Девушка приблизилась к мужчине, сидящему на высоком стуле в центре зала, и, коснувшись его груди кончиками пальцев, села к нему на колени. Музыка стихла.

Жо Юй, стоя в тени, улыбнулась. «Похоже, Цзюнь У Ся тоже неравнодушен к красивым женщинам», — подумала она. Когда девушка подняла голову, Жо Юй увидела, что Цзюнь У Ся улыбается, позволяя ей ласкать свою шею.

— Ну как, ты тоже хочешь развлечь меня? — с легкой улыбкой спросил Цзюнь У Ся, обнимая девушку за талию и нежно поглаживая её. В зале стало так тихо, что можно было услышать её прерывистое дыхание.

Девушка прижалась к Цзюнь У Ся и прошептала: — Если Вашему Высочеству нравится мой танец…

Но Цзюнь У Ся, перебив её, посмотрел в сторону Жо Юй и сказал: — Жо Цин Вэнь, я тебя спрашиваю.

Все гости тут же повернулись к Жо Юй.

Глава 22. Песня для князя.

Взгляды, устремленные на Жо Юй, были полны разных эмоций: удивления, недоумения, а у некоторых — даже испуга. Особенно поражена была девушка, сидящая на коленях у Цзюнь У Ся. Она сначала застыла, а потом вздрогнула.

Волосы Жо Юй были небрежно перевязаны зеленой лентой и, словно струящийся ручей, ниспадали до пояса, контрастируя с её простой одеждой. Её лицо, без каких-либо украшений, было удивительно красивым и трогательным. Недаром её считали одной из первых красавиц Фэн Го.

В Киото уже месяц ходили слухи о том, как Жо Цин Вэнь была куплена мужчиной в вуали…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение