Глава 3: Замысел! (Часть 1)

Глава 3: Замысел!

Он с нетерпением ждал награды, которую система обещала за достижение базовыми характеристиками значения 15.

Посмотрев на стоящую перед ним Цинь Хуайжу, он равнодушно сказал:

— Сестра Цинь, я пошел домой.

Затем он широким шагом обошел ее.

Цинь Хуайжу остолбенело смотрела ему вслед, наблюдая за его удаляющейся спиной, и втайне стиснула зубы.

Хэ Юйчжу вернулся домой, но не успел даже толком сесть, как снова раздался голос системы.

Дин!

«Активировано случайное задание: приготовить тушеную курицу для сестры Хэ Юйшуй.

Награда за задание: Яйца * 10, Интеллект +1, Дух +1, Обаяние +10!»

Это было первое задание Хэ Юйчжу на обаяние!

Не раздумывая, Хэ Юйчжу тут же вышел из дома и направился на Рынок Чаоян.

Он потратил один юань на петуха и радостно принес его домой. Умело порубив птицу ножом на куски, он обжарил их в воке, добавил приправы и, наконец, накрыл крышкой для тушения!

Через два часа Хэ Юйчжу снял крышку и попробовал кусочек палочками.

Очень вкусно, в меру соленое, а соблазнительный аромат мяса мгновенно распространился по округе.

«Задание выполнено!

Получена награда: Яйца * 10, Интеллект +1, Дух +1, Обаяние +10!»

Тем временем сосед Сюй Дамао метался в поисках пропавшей курицы.

Внезапно он уловил этот аромат и пошел на запах.

Ворвавшись в дом Хэ Юйчжу, он увидел, как тот поливает курицу бульоном из половника, и тут же вскипел:

— Хэ Юйчжу! Я тебя спрашиваю! Откуда у тебя эта курица?!

Только что, услышав слова Хэ Юйчжу на заводе, Сюй Дамао поспешил домой и обнаружил, что одна из двух кур-несушек, которых ему недавно подарили в Коммуне Красная Звезда, пропала. Он попытался найти Цзя Гэна, но тот вместе с братьями и сестрами играл в грязи!

А вернувшись, он застал Хэ Юйчжу за приготовлением курицы!

Хэ Юйчжу поднял бровь:

— Я что, должен перед тобой отчитываться, где купил курицу?

Сюй Дамао топнул ногой от злости:

— Так это ты украл нашу курицу? Это моя курица-несушка?

Хэ Юйчжу усмехнулся:

— А ты позови ее, посмотри, откликнется ли!

Услышав шум спора, жена Сюй Дамао, Лоу Сяоэ, тоже прибежала.

Она посмотрела на побагровевшего от гнева мужа и спросила:

— Что случилось?

Сюй Дамао указал на кастрюлю с куриным супом у Хэ Юйчжу:

— Смотри! Смотри! У нас только что пропала курица, а он тут же варит куриный суп! Еще и говорил, что Цзя Гэн воровал соевый соус, чтобы съесть курицу! Я вижу, у тебя были свои коварные замыслы!

Лоу Сяоэ слегка нахмурилась:

— Хэ Юйчжу… ты слишком жадный! Но даже если ты жадный, нельзя же воровать нашу курицу! Мы сами ее еще не ели…

Подразумевалось, что она уже решила, что курицу украл Хэ Юйчжу.

— Что толку теперь говорить? Иди зови Дядюшку Первого, Дядюшку Второго и Дядюшку Третьего! — Сюй Дамао подтолкнул Лоу Сяоэ.

Лоу Сяоэ еще раз взглянула на Хэ Юйчжу и убежала трусцой.

— Поймал вора с поличным, посмотрим, как ты теперь будешь отпираться! — Сюй Дамао слегка прищурился.

Через некоторое время Лоу Сяоэ вернулась с Дядюшкой Вторым.

Полноватый Дядюшка Второй прошелся по комнате, его маленькие блестящие глазки скользнули по Хэ Юйчжу и Сюй Дамао:

— Что случилось?

Прежде чем Хэ Юйчжу успел что-либо сказать, Сюй Дамао нетерпеливо выпалил:

— Дядюшка Второй, вы должны за меня заступиться!

— На днях я ездил в Коммуну Красная Звезда показывать кино. Мне там подарили двух живых кур-несушек. Всего два дня они просидели у нас в курятнике, и вот одна пропала! — Он указал на кастрюлю Хэ Юйчжу. — А теперь она тушится у него на плите!

Дядюшка Второй взглянул на расстроенного Сюй Дамао, затем на внешне спокойного Хэ Юйчжу и спросил, подняв брови:

— Что скажешь?

— Хэ Юйчжу, скажи мне, откуда эта курица? — Дядюшка Второй указал на кастрюлю.

— Откуда еще? Купил на Рынке Чаоян! — невинно ответил Хэ Юйчжу.

Дядюшка Второй снова поднял брови, явно не веря:

— Раньше ты кур не покупал, а тут вдруг купил! Как только у Сюй Дамао пропала, ты тут же купил курицу и тушишь мясо? Сейчас не Новый год, с чего бы тебе тушить курицу!

Дядюшка Второй был старым пронырой.

Ремесленник Седьмого Разряда на сталелитейном заводе, он любил вмешиваться во все дела во дворе, большие и малые, демонстрируя свою «власть», поэтому всегда старался показать себя.

Хэ Юйчжу слишком хорошо его знал и тут же холодно усмехнулся:

— Я решил побаловать сестру вкусным ужином. Мне что, нужно было писать отчет Дядюшке Второму?

Лицо Дядюшки Второго посинело:

— Хэ Юйчжу! Как ты разговариваешь? Ты уходишь от ответа! Ты точно украл курицу!

Цинь Хуайжу тоже услышала шум и, слушая обвинения в адрес Хэ Юйчжу,

тут же протиснулась сквозь толпу:

— Нет, Дядюшка Второй, Хэ Юйчжу точно не такой человек. Здесь наверняка какое-то недоразумение…

Хэ Юйчжу понял, что она пытается выслужиться перед ним, чтобы завоевать его расположение, но он совершенно не хотел принимать ее «доброту».

Хэ Юйчжу пожал плечами:

— Ладно, значит, украл.

Дядюшка Второй тут же указал на Хэ Юйчжу и сказал стоящим рядом Цинь Хуайжу и Лоу Сяоэ:

— Слышали? Слышали? Вот он, вор! Сяоэ, иди позови Дядюшку Первого и Дядюшку Третьего, немедленно собираем весь двор на собрание!

Лоу Сяоэ поспешно вышла. Цинь Хуайжу, стоявшая рядом, закусила нижнюю губу и посмотрела на Хэ Юйчжу с легким самодовольством.

Он отверг ее чувства.

Может быть, потому что знал, что курицу Сюй Дамао украл Цзя Гэн, и хотел взять вину на себя?

Он действительно был в ней заинтересован, иначе не стал бы рисковать своей репутацией и брать на себя клеймо вора.

Мужчины любят играть в такие игры — прием «оттолкнуть, чтобы притянуть».

При этой мысли Цинь Хуайжу не смогла сдержать легкой улыбки:

— Хэ Юйчжу…

Но, к ее удивлению, Хэ Юйчжу даже не взглянул на нее.

Словно не слыша, как она его позвала, он прошел мимо.

Во дворе, у каменного стола, сидели трое «дядюшек».

Дядюшка Первый был худым и выглядел очень строгим.

Дядюшка Третий носил очки и походил на ученого.

Остальные жители принесли табуретки и расселись вокруг.

Те, у кого дома не нашлось табуреток, просто стояли где придется.

Внезапно небольшое пространство двора заполнилось людьми, стало шумно и оживленно.

Увидев, что все собрались, Дядюшка Второй встал и объявил:

— Только что произошло чрезвычайно скверное событие! Очень скверное!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение