Глава 13: Женская обида, Облик

— Скрип...

Вместе с порывом холодного ветра, от которого волосы на затылке встали дыбом, перед Чжоу Чанцином тут же предстала картина за дверью.

В центре зала стояли столы и стулья из красного дерева, на стенах смутно виднелись старинные предметы и картины. Обстановка комнаты была в целом схожа с той, что была в комнате прежнего владельца тела.

Отличалось лишь два момента. Во-первых, эта комната была богаче. Во-вторых, в комнате было очень темно.

Было так темно, что когда Чжоу Чанцин вошел с фонарем, он обнаружил, что свет из фонаря не освещает дальше трех шагов. Казалось, какая-то невидимая сила подавляет распространение света.

Подумав об этом, Чанцин захотел применить Технику чтения ауры, чтобы осмотреть комнату. Интуиция подсказывала ему, что подавление света, вероятно, связано с той особой Иньской Ци, которую он видел снаружи.

Однако, прежде чем применить ее, он осторожно посмотрел на старого даоса. Увидев, что его Мастер действительно покачал головой и указал вглубь комнаты, он первым тихонько пошел вперед.

Хотя принесенный фонарь был тусклым, в комнате также стояли светильники. Хоть и не очень яркие, они позволяли видеть дорогу, поэтому двое успешно обошли ширму.

Картина была ужасающей.

...Он увидел фигуру со спины, с длинными волосами до пояса, в длинном красном полупрозрачном платье, хрупко сидящую перед туалетным столиком.

Только по спине можно было сказать, что это неплохо, смутно угадывались соблазнительные черты.

Но когда этот человек повернул голову, можно было увидеть мужчину с ярким макияжем, который жеманно держал пальцы "лотосом".

И когда учитель и ученик посмотрели на него, этот человек, словно почувствовав что-то, повернул голову.

Увиденное было слишком шокирующим, чтобы смотреть или описывать.

Это было совершенно противоположное ощущение по сравнению с мускулистым мужчиной в костюме Барби.

Даже Чанцин, прошедший "просвещение", не мог справиться с этим.

Макияж был ужасным: слишком много румян на лице, слишком длинные тени между бровями.

Чанцин не знал, что чувствовал старый даоса, но ему очень хотелось прибить Эр Чжуана.

Он же сказал, что есть еще полчаса! Почему все изменилось сейчас? Молодые люди не держат...

— Муж, посмотри, сегодня снова пришли два вонючих даоса, хотят обидеть твою служанку... Ын-ын-ын.

— Не бойся, жена, отец сейчас их убьет и подаст тебе к вину.

Сказав это, этот хрупкий мужчина, переодетый в женщину, взял со столика ножницы размером с ладонь.

— Держи фонарь перед собой, опусти голову и медленно отступай, — увидев эту сцену, старый даоса сказал с серьезным выражением лица.

— Хорошо, — кивнул Чанцин, тут же поставив фонарь перед собой и медленно отступая.

Сын семьи Го, одержимый женщиной-призраком, стоял у туалетного столика, держа в одной руке ножницы, а в другой — пальцы "лотосом", и равнодушно смотрел на них.

Бам! Чанцин ясно видел: в тот момент, когда они со старым даосом вышли из комнаты, дверь перед ними без ветра сама собой захлопнулась с громким звуком.

— Мастер, вы видели? В выпирающем животе сына семьи Го есть... — Чжоу Чанцин собирался сказать "мертвый плод", но в этот момент старый даоса поднял палец, приложил его к губам и указал на дверь комнаты.

— Мастер, теперь вы можете объяснить? Что там в животе? — тихо спросил Чанцин, когда они прошли мимо дерева гинкго во дворе.

Хотя его обычный глаз не мог напрямую видеть изменения Иньской Ци, благодаря способности видеть духов, он мог прозревать Инь и Ян. В тот момент, когда сын семьи Го полностью повернулся, он ясно увидел в его животе ребенка с постепенно синеющим лицом.

То, что он смог его увидеть, означало, что в комнате сына семьи Го, помимо одержимой женщины-призрака, был еще и призрачный младенец.

— Я не позволил тебе говорить только что, потому что место перед той комнатой — территория женщины-призрака. Она выпустила нас из презрения и опасения. Если бы ты закричал снаружи, боюсь, сын семьи Го был бы разорван на части прямо там.

— Что касается призрачного младенца в животе, он зачат, поглощая жизненную силу сына семьи Го и женскую обиду женщины-призрака.

— То, что ты смог его увидеть сейчас, означает, что призрачный младенец бесконечно близок к зрелости, — сказал старый даоса с серьезным выражением лица.

— Что будет, когда он созреет? — осторожно спросил Чжоу Чанцин.

— Никто из Резиденции Го не останется в живых, — старый даоса, глядя на плотно закрытую дверь комнаты, глубоко вздохнул.

— Теперь ты понимаешь, почему я сначала не хотел браться за это дело? У простых людей максимум — трудноустранимая обида, которую можно развеять, зажигая благовония и даря надежду. Только в таких богатых домах, где царит жадность, легко зарождается человеческая злоба.

— Тогда что скажете теперь, уходим? — услышав это, Чжоу Чанцин взглянул на приближающегося господина Го и его спутников и тихо сказал.

— Раз уж столкнулись с этим, то уже не уйти, — старый даоса с улыбкой отвязал тыкву-горлянку с пояса и поднял голову, глядя на постепенно появляющуюся полную луну.

— Жизнь слишком горька. Только вино позволяет насладиться хоть каплей свободы. Ученик, Мастер хочет, чтобы ты кое-что сделал.

— Мастер, пожалуйста, говорите.

Старый даоса не сказал Чжоу Чанцину кое-что, потому что считал, что его ученик иногда бывает слишком импульсивным. Любой, кто позволил женщине-призраку, объединив обиду с человеческой жизненной силой, родить призрачное дитя, при жизни непременно имел с ней связь и забеременел. Иначе обычная женщина-призрак, даже не свирепый дух, никак не смогла бы создать такую инверсию Инь и Ян.

— Даос, моего сына еще можно спасти? — подбежал господин Го, задыхаясь, и с некоторым испугом посмотрел на дверь комнаты.

— Можно спасти, но дальше вам нужно будет полностью следовать моим указаниям. Иначе не только молодой господин Го не будет спасен, но и вашу резиденцию постигнут бедствия, — старый даоса, то ли угрожая, то ли наставляя.

— Даос Линь, пожалуйста, говорите. Я обязательно сделаю все возможное, — услышав это, господин Го вытер холодный пот со лба. Столкнувшись с даосом, обладающим настоящей магической силой, он не осмеливался сомневаться в правдивости его слов.

— Во-первых, найдите комплект одежды, которую молодой господин Го носил, когда был наиболее полон сил, и наденьте на моего ученика. Сшитая сейчас не подойдет. Это должна быть одежда, которую молодой господин Го носил в обычное время, и не мало раз, то есть чем больше, тем лучше.

— Я немедленно распоряжусь, — господин Го, хоть и был немного озадачен, но это было пустяком, и для него не составляло труда.

— Позвольте мне, старому слуге, заняться этим, — предложил управляющий Шан.

Управляющий Шан, стоявший рядом, хоть и не понимал, но, будучи старым и умудренным, смутно что-то почувствовал. Окинув Чжоу Чанцина взглядом, он ушел вместе с Да Чжуаном.

— Во-вторых, если это дело удастся, господину Го лучше всего в дальнейшем три года совершать добрые дела вместе с молодым господином Го. Иначе, если в будущем снова произойдет несчастье, боюсь, ничего нельзя будет исправить, — старый даоса поднял второй палец.

— Совершать добрые дела нужно искренне, не обязательно напоказ, — сказав это, старый даоса посмотрел на дерево гинкго во дворе.

Господин Го не понял, но, следуя взгляду старого даоса, обнаружил, что дерево гинкго во дворе, разделенное на северную и южную стороны, с северной стороны почти полностью засохло.

Раньше он смутно знал об этом, но сейчас, вспомнив первоначальный смысл посадки гинкго, он почувствовал, как по спине пробежал холодный пот.

— Этот негодный сын.

Примерно через полчаса во дворе сына семьи Го был установлен ритуальный алтарь.

Старый даоса держал в руке меч из персикового дерева, на поясе висел мешочек для талисманов, а перед алтарем от трех палочек благовоний вился зеленый дым.

Что касается Чанцина, если бы во дворе были служанки, они, вероятно, покраснели бы и их сердца забились бы быстрее, глядя на него. С веером из перьев и шелковым платком, в изящной длинной халате, с белым нефритом из Ланьтяня на поясе, с алыми губами и белыми зубами, с красивым и изящным лицом, он был чрезмерно красив.

— Мастер, ваш ученик никак не ожидал, что вы заставите меня продавать свою внешность! — Чанцин был очень обижен в душе. Он не хотел быть Цай Чэнем.

К тому же, что если это будет "мужчина на мужчине"?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Женская обида, Облик

Настройки


Сообщение