☆、Вечерняя заря и сюнь (Часть 1)

В моей голове действительно наступила пустота.

Цюй, Цюй Юань?

Что значит «я дам тебе встретиться»?

— Ты что, знаком с ним? — вытаращил я глаза.

— Ага, он как раз читает лекции в нескольких улицах отсюда. Мы с ним довольно хорошо знакомы.

Я резко сел на кровати, чуть не сбросив неподготовленного Мо Бое на пол.

— Как вы познакомились? Что ты ему сказал? Он знает, кто ты? Подозревал тебя? И еще, он видел того робота?!

— Не называй Ванцая так, ему будет обидно, — Мо Бое слегка нахмурился.

Я изо всех сил пытался успокоиться. Хотя возможность была очень заманчивой, этот человек совершенно не обладал чувством ответственности, присущим путешественнику во времени. Что, если он сойдет с ума перед исторической личностью?

— Под каким именем ты пойдешь к нему? А я под каким? Можешь гарантировать, что не сделаешь ничего из ряда вон выходящего? — осторожно спросил я. — Мы сейчас путешественники во времени, каждое наше движение может повлиять на историю, ты понимаешь? Ты не можешь своевольничать и портить изначальную историю. Я правда не понимаю, как Eternity мог дать тебе разрешение...

Мо Бое не ответил, конечно, потому что ему нечего было сказать.

Спустя долгое время он сказал: — Через три дня он придет сюда. Остальное — делай как хочешь. — Сказав это, он повернулся и направился к выходу.

— Подожди, три дня?! Зачем он придет?! — Я поспешно спрыгнул с кровати и бросился за ним.

— Послушать музыку, — ответил он, не оборачиваясь, и ушел.

У меня было три дня на подготовку.

Через три дня сюда должен был прийти поэт с самым славным именем, живой и настоящий, и появиться передо мной.

Раз он сказал, что я могу решать, я не буду скромничать. Я поклялся стереть все следы, не принадлежащие этой эпохе.

Жилище Мо Бое было небольшим, ганьланьская постройка из трех комнат, рядом простой маленький деревянный навес и небольшой дворик. Убирать было несложно.

Всего за два дня я нашел и собрал все странные вещи — несколько комков грубой ткани, набитых шелухой зерна, которые, возможно, были диванами; горшки, миски и тарелки из непонятного металла; а также множество необъяснимых проводов и инструментов. Я свалил их все в спальню и плотно закрыл дверь, чтобы никто не заметил ничего необычного.

Только робота я не нашел.

А потом, выйдя во двор, я понял, куда делся робот по имени «Ванцай» — Мо Бое сидел посреди двора, а вокруг него, в радиусе метра, были хаотично разбросаны сотни механических деталей.

Невыразимое чувство разочарования нахлынуло на меня. Не доверяй психам, правда.

Он сидел на земле, склонив голову, и ковырялся в какой-то детали, непонятно для чего предназначенной. Густая тень от сального дерева, росшего в восточной части двора, падала прямо на него. Я постоял рядом немного, собираясь заговорить, как только он меня заметит, но не ожидал, что он будет настолько сосредоточен, что, кажется, совсем не почувствовал моего присутствия.

Не знаю, что со мной произошло, но я никак не мог заставить себя прервать его работу. Даже просто тихо уйти казалось трудным. В итоге я просто простоял рядом и смотрел весь остаток дня.

Небо уже начало темнеть. Сборка подходила к концу. Робот выглядел точно так же, как и тот, которого я видел раньше.

Мо Бое держал его механические руки, как будто держал руки ребенка, сделал последнюю настройку, а затем включил его.

Оптический объектив робота несколько раз мигнул, и свет, исходящий от него, стал мягким и стабильным.

— Хозяин, мы снова встретились, — он поднес механические руки к груди и сделал очень забавный и странный поклон. — А, дорогой гость, вы тоже здесь.

— Мм? — Мо Бое повернул голову, выразив удивление. — Как ты здесь оказался?

— Кхм, я... я пришел спросить, где ты собираешься разместить его... Ванцая завтра? — Я даже немного сбился с толку.

Треугольная голова Ванцая опустилась, оптический объектив заметно потускнел. Очевидно, мои слова его очень расстроили.

— Время пришло, я пойду готовить, — возможно, из-за того, что его только что собрали заново, в его тоне появилась какая-то обида.

— Что с ним? — Я смотрел на его спину, скользящую в сторону кухни, и сомневался, не сказал ли я что-то не то.

— О, ничего, скоро пройдет.

Мо Бое встал. Яркая вечерняя заря на небе освещала его лицо. Он смотрел на закат, долго молча. А я стоял в шаге от него, не в силах отвести от него взгляд.

Я не мог объяснить почему. Да, он был очень красив, но... Я знал, что причина не в этом.

Он стоял в лучах вечерней зари, рядом с ним — темная тень дерева. Я был совсем близко, но чувствовал, что он на самом деле очень далеко, так далеко, будто на тысячи ли вокруг был только он один. Он один, одиноко стоял в центре мира, с бесконечной тоской глядя на пылающий закат.

Это чувство было слишком странным. Неужели безумие заразно?

— Цзянь Син.

Он впервые назвал меня по имени. Я думал, он забыл.

— Мм?

Я шагнул вперед, подошел к нему.

Затем, без всякого предупреждения, он обнял меня, обнял так, как человек обнял бы своего партнера.

В моей голове была пустота, но сердце инстинктивно забилось быстрее, почувствовав незнакомое тепло тела.

Это было очень короткое объятие, всего несколько секунд. Затем он отпустил меня. Мы как раз разошлись за мгновение до того, как Ванцай выскочил и крикнул нам: «Ужин готов!»

Возможно, он что-то сказал мне на ухо. Я почувствовал только движение воздуха, но не расслышал.

И только много-много лет спустя я понял, что тогда он, вероятно, сказал два слова.

Прости.

Ужин в тот вечер состоял из разваренного риса с просом и соей, с соленьями. Возможно, из-за того, что Ванцай был расстроен, солений было совсем чуть-чуть, и я несколько раз поперхнулся во время еды.

А Мо Бое, казалось, ел и одновременно витал в облаках. Он закончил ужин, словно в трансе, поставил миску и палочки и так же, как лунатик, вышел на улицу.

Я поспешно глотнул холодной воды и последовал за ним.

Сегодня он был немного необычен — хотя, конечно, его обычное поведение тоже совсем не было нормальным.

Лунный свет был ярким и полным, и даже ночью было нетрудно видеть.

Он не ушел далеко, остановился во дворе, а затем просто стоял там, прямо, глядя в небо.

— Прошло уже много времени, — его голос был очень тихим, как бормотание, сказанное самому себе. Я не был уверен, стоит ли отвечать.

— Приехав сюда, ты боялся? Скучал по своим близким? — спросил он, обернувшись ко мне.

— Мои родители уже умерли.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение