☆、Путь назад (Часть 2)

— Ага, — он притворно вздохнул, — это мне следовало бы беспокоиться о тебе.

Я покраснел и про себя ахнул: никогда не недооценивай людей с высоким интеллектом, они даже любовным фразам учатся очень быстро.

— Ванцай все еще там, да? Я давно его не видел. — Оставить Ванцая одного в такой глуши, ему, наверное, очень грустно, правда?

— Да, я тоже по нему скучаю, — сказал Мо Бое. — Знаешь? До встречи с тобой он был моим единственным другом.

Я немного удивился. Хотя я давно чувствовал, что в современности Мо Бое, должно быть, был человеком, полностью погруженным в свои исследования, одиночкой, не желающим общаться, я не ожидал, что до такой степени.

— Раньше я никогда не знал, что такое одиночество, — медленно произнес он, и дождевые капли брызгали мутной водой у его ног. — Но когда я увидел тебя, я понял. Думаю, наверное, судьба действительно существует. Она позволила мне сначала почувствовать вкус того, что значит больше не быть одиноким, а теперь снова приходится расставаться с тобой. Но...

Он повернул голову и с улыбкой сказал: — Я правда очень счастлив, что встретил тебя.

Я обнял Мо Бое за шею сзади, коснувшись носом его виска, и тихо сказал: — Я тоже.

Поколебавшись, я все же добавил: — Я буду ждать твоего возвращения, не волнуйся, не влюблюсь в другого.

Мо Бое рассмеялся и отвернулся. Этот смех меня немного разозлил — он снова обвел меня вокруг пальца. Почему я никак не научусь?

Мо Бое продолжал идти, неся меня на спине, и наконец остановился где-то в густом лесу восточного предместья.

Под покровом зелено-синих ветвей смутно виднелся силуэт летательного аппарата.

— А где Ванцай? — Я поднял голову, оглядываясь. По обыкновению этого робота, он должен был выбежать навстречу, услышав наши голоса.

— Давай сначала снимем маскировку, — Мо Бое протянул руку и отбросил ветки, покрывавшие летательный аппарат.

Я тоже присоединился и вместе с ним убрал все укрытия.

Следы ремонта летательного аппарата были очень заметны. Выполнить такой ремонт в таких условиях — это действительно потрясающе.

Только Ванцая я все еще не видел.

— А где Ванцай? — Я почувствовал что-то неладное и пристально посмотрел на него.

Он тоже смотрел на меня. Я никогда не видел на его лице такого выражения — в его печальной улыбке, казалось, была жалость, или что-то еще более сложное.

Мое сердце опустилось.

— Я уже настроил параметры летательного аппарата. Он может состыковаться с Временным Кубом без команды с браслета.

— Ты... почему? А Ванцай? — Дурное предчувствие усиливалось. Почему он это сделал? Почему заставил летательный аппарат проигнорировать мою команду?!

— Что касается Ванцая... он вернется с тобой, — Мо Бое запнулся, словно подбирая слова. — Его часть.

Я вытаращил глаза. — Что ты сделал? — Я услышал свой недоверчивый тон. — Как ты мог... как ты мог использовать его?! — Я не мог этого принять. Этот человек совсем недавно сказал, что этот робот был его единственным другом! Как он мог так поступить?!

— Возвращайся, у тебя нет другого выбора, — он слегка улыбнулся, — и у меня тоже.

— Как это нет другого выбора! У тебя есть... — Тут я вдруг замер. Я внезапно понял все те вопросы, которые меня мучили: почему он смог собрать ИИ в период до Цинь, и почему детали этого ИИ оказались подходящими для ремонта моего летательного аппарата. — Неужели, это... — Мой голос дрожал.

— Да, ты наконец понял, — Мо Бое выглядел спокойно. — Это и есть мой летательный аппарат, и он же — предшественник того, которым управляешь ты, Цзивэй Альфа.

Голова раскалывалась от боли. Я открыл глаза и увидел лишь белизну. Ко мне подошел белый силуэт. — Вы очнулись, — в голосе звучала неприкрытая радость. — Это... где? — Я прищурился, смутно различая в силуэте молодую женщину в белой форме, чья аккуратная прическа была скрыта под шапочкой медсестры. — Господин Цзянь Син, это медицинский центр Eternity. Когда ваш летательный аппарат появился в Временном Кубе, вас нашли без сознания, поэтому сразу перевели сюда.

Я... уже вернулся? А Мо Бое?

— У вас легкое сотрясение мозга, а левая нога была сломана во время путешествия во времени. Мы рекомендуем вам как можно скорее начать реабилитацию, чтобы избежать последствий... — Медсестра продолжала без умолку говорить, а я, схватившись за волосы, постепенно вспоминал сквозь непрекращающуюся боль. В тот момент у нас с ним возник спор, а затем мы подрались. Потом он воспользовался моментом и ударил меня по затылку, и я потерял сознание...

Я ощупал себя и обнаружил, что моя одежда сменилась на больничную пижаму. — А где мои вещи?! — Внезапно повысившийся голос испугал медсестру. — А, ваши вещи переданы в Отдел безопасности для проверки. Сейчас они, должно быть, уже проверены. Вы можете отдохнуть несколько дней, а потом забрать их, — поспешно ответила медсестра. Я не стал дожидаться, пока она договорит. Не обращая внимания на головокружение, я вскочил с кровати, выбежал из двери и со всей возможной скоростью бросился в сторону Отдела безопасности.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение