☆、Летим к морю (Часть 1)

В зале ожидания было людно, люди сновали туда-сюда. Бай Сюэ с однокурсником наконец-то поменяли посадочные талоны и сели, голова всё ещё немного мутилась.

В четыре утра её разбудил будильник соседки по комнате. Помимо того, что соседка впервые летела на самолёте и была необычайно возбуждена, отчасти это было и потому, что расстояние от университета до аэропорта само по себе было сравнимо с небольшим путешествием. Жить в таком знаменитом городе, раскинувшемся по берегам озера, было поистине необычайно... трудно.

Немного успокоившись, Бай Сюэ продолжала слышать гул голосов своих спутников. Ранний подъём в сочетании с низким уровнем сахара в крови немного рассеивал её внимание.

Достав рисовый шарик и молоко, Бай Сюэ некоторое время смотрела на них, затем открыла упаковку и начала жевать.

Сегодня не удалось нормально позавтракать, грустно.

Бай Сюэ придавала большое значение ежедневному завтраку, потому что одно из знаменитых изречений её кумира гласило: «Половина жизни — это завтрак».

Следуя по стопам кумира, Бай Сюэ в полной мере использовала преимущества своей профессии, просыпаясь каждый день на полчаса раньше, чтобы по рецептам, присланным ей другом из Токио, готовить вкусные, питательные и отлично выглядящие завтраки.

Кухня в квартире, впервые с момента заселения, по-настоящему выполняла свою функцию, вызывая глубокое удовлетворение.

Профессия Бай Сюэ не была связана с кулинарными курсами New Oriental; она была аспиранткой медицинского факультета, просто попутно получила сертификат диетолога. Это тоже стало ещё одним навыком, освоенным благодаря любви к кумиру.

Этот навык попутно приносил пользу окружающим, завоевав Бай Сюэ всеобщую поддержку, хотя поначалу были и жалобы на появление «тёмной кухни».

Но теперь, когда она почти на третьем курсе магистратуры, выжившие соседки по комнате вдруг почувствовали, что краски жизни стали ярче, наконец признав то знаменитое изречение: «Хорошо поешь, и взгляд на жизнь меняется».

Всё это лето она помогала научному руководителю с проектом в лаборатории.

Недавно тема исследования была завершена, и поскольку они успешно получили последующее финансирование, научный руководитель был в прекрасном настроении. Поэтому в разгар лета он милостиво предоставил всем короткий отпуск.

Отпуск, конечно, это хорошо. Думая о том, сколько ещё контента с кумирами она не посмотрела, и что наконец-то появилось время побродить по магазинам в поисках мерча, Бай Сюэ радостно строила планы в уме, когда её прервало горячее предложение всех отправиться в путешествие.

Неизвестно, кто увидел рекомендацию в журнале, но все захотели поехать на Гуланъюй, и в итоге почти всех успешно «заангажировали».

— Нас не зажарит заживо в такую погоду? — спокойно задала первый вопрос Бай Сюэ.

— На море и надо ехать летом, к тому же сейчас как раз музыкальный фестиваль, говорят, неплохой, — сказал младший однокурсник.

— Я слышала, в это время года много тайфунов, — сказала Бай Сюэ, приводя второй довод.

— Младший однокурсник только что проверил прогноз погоды, сказал, что в эти дни их нет. Сяобай, если что, мы, старшие однокурсники, тебя прикроем, — сказал один из старших однокурсников.

— Разве до Сямэня не самолётом? Билеты не дорогие? — Бай Сюэ указала на самый важный вопрос.

— Старший однокурсник всё устроит, не волнуйся, не обманет. К тому же Старина Ли сказал, что определённый процент возместят, — сказал ещё один старший однокурсник.

— Когда это Старина Ли стал таким щедрым... — Бай Сюэ предприняла последнюю попытку сопротивления.

— Ого, наша младшая однокурсница говорит, что Старина Ли скупой?

— Младшая однокурсница переживает за кошелёк Старины Ли.

— И правда, не зря она любимая младшая однокурсница Старины Ли, не зря он её баловал всё это время...

Прежде чем старшие однокурсники начали свой комедийный дуэт, Бай Сюэ решительно сдалась.

— Я еду, старшие однокурсники, пожалуйста, пощадите.

Итак, группа людей оказалась в аэропорту, ожидая вылета на легендарный Гуланъюй, чтобы начать «мещанское» путешествие для отдыха души и тела, самоосвобождения и постижения истинного смысла жизни.

Бай Сюэ ещё не дожевала свой рисовый шарик, а в голове крутилось: Явно мы несчастные чернорабочие, какое ещё «мещанство»?

По громкой связи объявили о посадке, и толпа начала двигаться к входу, очередь постепенно превратилась в длинный хвост.

Соседка по комнате окликнула её, Бай Сюэ взяла багаж и встала, и тут она увидела профиль, который не забудет ещё очень долго.

Эта девушка смотрела вверх на большой экран, но Бай Сюэ подозревала, что на самом деле она витала в облаках.

Ресницы были очень длинными, а в тёмных глазах блестела влага, словно они могли переполниться в любой момент.

На ней была бежевая мягкая фетровая шляпа, длинные волосы мягко и гладко лежали на плечах, тёмные очки она сжимала в руке так крепко, что костяшки побелели.

Чёрное короткое платье на бретельках, поверх которого был накинут длинный серый вязаный кардиган.

Возможно, кондиционер работал слишком сильно, но девушка казалась чрезмерно хрупкой.

— Сяобай, скорее! — Голос соседки по комнате вернул блуждающую душу Бай Сюэ на место.

Поспешно присоединившись к группе, Бай Сюэ передала багаж старшему однокурснику и одновременно посмотрела туда, где только что видела девушку, но её уже не было видно, и она почувствовала лёгкое разочарование.

— Смотришь по сторонам, что делаешь? — не удержался и спросил её старший однокурсник.

— Ничего, показалось, что знакомого увидела, — небрежно ответила Бай Сюэ.

— Какое совпадение, скорее догоняй. Посмотришь после досмотра. В это время, может, она тоже летит в Сямэнь. Багаж мы за тебя возьмём.

Промычав что-то в ответ, Бай Сюэ последовала за потоком людей к самолёту.

Наконец устроившись в салоне, Бай Сюэ услышала, как возбуждённый голос соседки по комнате становится всё более назойливым. Она увидела старшего однокурсника, сидящего у окна, и активно позвала его поменяться местами, сказав, что хочет посмотреть на пейзаж снаружи. Старший однокурсник и так был неравнодушен к соседке, поэтому с радостью уступил место.

Когда Бай Сюэ вставала, она быстро оглядела салон, но бежевой шляпы нигде не было видно, и она почувствовала себя подавленно.

Низкий уровень сахара в крови, кажется, не полностью восстановился, и она решила достать запасной шоколад.

— Извините, пожалуйста, позвольте пройти, — раздался над головой чистый, прохладный голос.

Бай Сюэ быстро выпрямилась, пропуская человека. Тот не сказал спасибо снова, просто сел, пристегнул ремень безопасности, выключил телефон и положил его в сумочку.

Сняла шляпу, затем сняла тёмные очки и положила их в шляпу.

Бай Сюэ чувствовала, как стучит её собственное сердце. Приятный запах духов от человека рядом волнами проникал в её ноздри, ускоряя кровообращение.

Прижав палец к пульсу, она насчитала 120 ударов в минуту. Действительно, тахикардия.

— Бай Сюэ, ты в порядке? Почему у тебя такое красное лицо?

— Старший однокурсник, так жарко, ха-ха.

— У тебя с сердцем всё нормально? С сердечными заболеваниями нельзя летать на самолёте.

Голова Бай Сюэ покрылась чёрными линиями (от смущения). У старшего однокурсника были острые глаза.

К счастью, вовремя раздался голос стюардессы:

— Дамы и господа: Добро пожаловать на борт рейса CA4810 авиакомпании Air China, следующего в Сямэнь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Летим к морю (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение