Глава 11. Аллергия, распухла как свинья

По дороге домой Тун Цзинъянь сидела в машине Му Фучэна и то и дело украдкой бросала взгляды на его профиль, пытаясь понять, доволен он или нет. Прядь волос упала ему на шею, и ей показалось, что у неё самой там зачесалось. Она потянулась почесать шею, но тут же почувствовала укус, как от комара, в ноге. Она наклонилась, чтобы почесать ногу, и внезапно все тело начало нестерпимо чесаться, как будто на голое тело надели шерстяной свитер.

Му Фучэн заметил, что она беспокойно ерзает, и спросил: — Что с тобой?

— Ничего, — ответила она, но продолжала чесать шею. Зуд становился все сильнее, и на ее белой коже появились красные полосы от расчесов.

Му Фучэн остановил машину на обочине. — Повернись, я посмотрю.

Тун Цзинъянь повернулась, и Му Фучэн остолбенел. Её милое личико исчезло, оно распухло и покраснело, став похожим на свиную голову. Это было ужасное зрелище, а глаза и губы распухли еще сильнее…

В его глазах мелькнуло отвращение. Он опустил зеркало заднего вида, чтобы она сама могла увидеть.

— А-а! — Тун Цзинъянь в смущении закрыла лицо руками и взмолилась: — А-Чэн, отвези меня в больницу, пожалуйста!

Му Фучэн, ведя машину, спросил: — Как это случилось?

— … — Тун Цзинъянь промолчала. У нее была аллергия. В детстве такое уже случалось. Ей нельзя было есть арахис, но она не говорила об этом семье Му, боясь, что ее сочтут привередливой и что ей будет трудно угодить. Она просто старалась избегать арахиса во время еды.

Странно, сегодня она не ела арахис, почему же так получилось? Кошмар, А-Чэн увидел ее в самом неприглядном виде.

Машина быстро доехала до больницы. Тун Цзинъянь, прикрывая распухшее лицо одеждой (но даже пальцы распухли), смущенно отвернулась от Му Фучэна и сказала: — А-Чэн, ты можешь ехать домой. Я схожу к врачу и вернусь.

Не дожидаясь ответа Му Фучэна, она опустила голову и поспешила в больницу. Пройдя через холл и зарегистрировавшись, она поспешила на второй этаж к врачу.

...

Она шла быстро, опустив голову и прикрывая лицо рукой. Внезапно она с грохотом врезалась в инвалидную коляску. Не удержавшись на ногах, она упала на человека в коляске, который тоже не удержался и упал на пол. Одежда, которой она прикрывала лицо, упала. Она услышала низкий, раздраженный голос: — Тетенька, вы что творите?.. —

Не договорив, мальчик широко раскрыл глаза, с ужасом глядя на ее распухшее, как у свиньи, лицо. Другой мальчик, стоявший за коляской, тоже ошеломленно смотрел на нее.

Тун Цзинъянь смутилась. Как Сяо Ли оказался здесь? Мальчик в инвалидной коляске был ровесником Сяо Ли, но его нога была в гипсе. Должно быть, это одноклассник Сяо Ли.

— Простите, — приглушенно извинилась Тун Цзинъянь, подняла одежду, прикрыла лицо и поспешила прочь.

— Хоуцзы, ты иди, — сказал Му Ли мальчику и пошел за ней.

Мальчик по прозвищу Хоуцзы закричал ему вслед: — Эй! А-Ли! А-Ли! У меня же рука тоже повреждена!

Он беспомощно посмотрел на свои руки, тоже закованные в гипс. Как же он пойдет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение