Глава 5. Подозрения мужа

Тун Цзинъянь с сожалением била себя по голове. Неудивительно, что он завязал ей глаза!

Но почему у него был ключ от ее дома? Неужто это был вор... Она все больше пугалась и не смела сказать никому.

Вдруг свет включился, и Му Фучэн появился у двери. Увидев ее, словно потерянную душу, на диване, он поднял брови и с недоумением спросил:

— Что с тобой?

Тун Цзинъянь испугалась, быстро пришла в себя и с натянутой улыбкой ответила:

— О, ничего, муж, ты устал, иди скорее в душ.

Му Фучэн нахмурил брови. Раньше, когда она смеялась, уголки ее губ поднимались, открывая легкие ямочки, а глаза сияли, как лунный свет. Но сегодня ее улыбка была натянутой, и он никогда не видел ее в таком состоянии.

Наверняка с ней что-то случилось. Но он был слишком уставшим, чтобы разбираться в этом. Му Фучэн взял одежду из шкафа и пошел в ванную.

Звук воды доносился из ванной, и Тун Цзинъянь заставила себя подавить огромный страх внутри и удалила видео.

Она подошла к большому окну и села в кресло-качалку, глядя на сверкающие огни города внизу. Как же ей быть...

Она не знала, сколько времени прошло, когда вернулась в комнату. Му Фучэн уже крепко спал, и, испугавшись, она не заметила подозрительных красных следов на его шее и следов губной помады на только что снятой одежде.

===============

Не спав всю ночь, Тун Цзинъянь с усталыми черными кругами под глазами рано встала и направилась на кухню, чтобы приготовить обильный завтрак, а также обед для мужа на работу. Она старалась подготовить все тщательно: свежие сладкие фрукты, рассыпчатый рис и аппетитное мясо.

Он всегда много ел, и это радовало ее. Какое счастье, что любимый человек любит ее еду!

Она нарезала, расставила и накрыла, каждый шаг был наполнен ее нежностью, и больше не будет возможности готовить для него.

Когда все было готово, она сидела неподвижно за столом, тихо ожидая. Сначала она услышала, как муж проснулся и зевнул, а потом, споткнувшись, врезался в дверь. Он сердито пнул деревянную дверь и с раздражением выругался:

— Черт побери!

Тун Цзинъянь не удержалась и улыбнулась, но ее легкая улыбка быстро исчезла.

Затем она услышала, как он умывается, и в конце концов он устало сел за стол. Его глаза были полны красных сосудов, он выглядел изможденным, и ей стало больно за него. Как же он устал?

Он схватил бутерброд и начал жадно есть. Хотя он выглядел неуклюже, в его движениях все еще сохранялась непревзойденная элегантность.

Тун Цзинъянь почувствовала еще большую боль. Наверняка он только перед ней может быть таким неосторожным? Она могла представить, как он с напряженным лицом ведет себя в компании.

Каждое его движение казалось ей прекрасным, и она не могла оторваться от этой мысли...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение