Глава первая: Вы двое наконец-то пришли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старик вёл воловью повозку в большой двор, у ворот которого висели белые фонари.

— Тигр-брат, что нам делать? — спросила Сяо Су. — Нам выходить из машины?

Что тут поделаешь? Не выходить же из машины и не ночевать в ней, когда есть большой двор. Ему наконец-то удалось встретить кого-то, наконец-то он увидел людей, и даже если он мужчина, он не выдержит всех этих жутких событий сегодняшней ночи. Ему нужен хороший ночной отдых. Завтра он обязательно покинет это проклятое место.

— Выходим! — произнёс Сунь Бяоху, словно приняв очень трудное решение.

Сунь Бяоху и Сяо Су вышли из машины. Медленно они вошли в большой двор. Во дворе остались только воловья повозка и вол, а старик куда-то исчез.

— Там свет, — сказала Сяо Су, указывая на главный зал впереди.

— Пойдём посмотрим, — сказал Сунь Бяоху.

Так они медленно приблизились к залу.

Внезапно кто-то похлопал Сяо Су по плечу.

— А-а-а! — в ужасе закричала Сяо Су!

Сунь Бяоху тоже сильно испугался.

— Ой, Сяо Су, Сяо Сунь, это я, — знакомый голос вернул их к реальности.

— Капитан! — на лице Сунь Бяоху мелькнуло удивление.

Капитан, которого назвал Сунь Бяоху, был организатором этого автопутешествия для попутчиков. Никто не знал его имени, все просто называли его Капитаном.

— Это я. Вы двое наконец-то пришли.

Вы двое наконец-то пришли.

— Все вас так долго ждали.

Все вас так долго ждали.

— Не стойте, в таких местах в деревне бывает довольно холодно. Пойдёмте, заходите, — сказал Капитан и повёл их двоих внутрь.

Сунь Бяоху и Сяо Су были немного взволнованы, увидев знакомого человека. Наконец-то они увидели кого-то знакомого.

Все трое вошли в главный зал. В зале горели белые свечи, а остальные девять попутчиков лежали на полу, устланном циновками. Увидев, как Капитан привёл Сунь Бяоху и Сяо Су, все поприветствовали их. Один из этих девяти попутчиков, по имени Лю Цзе, резко побледнел, когда увидел Сунь Бяоху и Сяо Су. Но никто не заметил его странности.

С приходом Сунь Бяоху и Сяо Су все снова сели в круг. Все стали спрашивать Сунь Бяоху и Сяо Су об их приключениях. Сяо Су не осмеливалась говорить, а Сунь Бяоху, сокращая и упуская детали, рассказал им о своём пути. Сунь Бяоху не стал рассказывать им о тех жутких вещах. Однако у него всё ещё были сомнения по поводу того попутчика на воловьей повозке, и он заметил, что троих человек не хватает. Их группа попутчиков состояла из 15 человек, а теперь троих не было, и тот попутчик с воловьей повозки тоже отсутствовал.

Сунь Бяоху не удержался и спросил, куда делись эти трое.

— Я думаю, те трое отстали, здесь плохой сигнал, — обеспокоенно сказал Капитан. — Мы не могли с ними связаться. Когда вы двое отстали, я тоже не мог дозвониться до ваших мобильных. Хорошо, что вы сами нашли это место.

— Так что это за место? — не удержался кто-то и спросил.

— Я сам пока не знаю, — ответил Капитан. — Дождёмся рассвета, а потом пойдём все вместе. Когда выберемся, сообщим в полицию, чтобы они нашли тех троих.

Чёрт возьми, он должен был хорошо знать эту местность, но каким-то образом они оказались в этой заброшенной деревне. Здесь не только не было связи, но ещё и люди пропали. Капитан испытывал огромное давление.

В этот момент в животе Сяо Су заурчало, и она покраснела. Страх, который она испытывала всю дорогу, заставил её забыть о голоде, и только теперь, когда она расслабилась, она поняла, как сильно проголодалась.

— Здесь есть что-нибудь поесть? — спросил Сунь Бяоху.

У Сунь Бяоху в машине была еда, но он не хотел снова выходить в темноту.

— Хозяин усадьбы пошёл готовить лапшу, — сказал Капитан.

Все продолжали болтать, а Лю Цзе, спрятавшись за чьей-то спиной, странно бледно смотрел на Сунь Бяоху и Сяо Су. Вскоре хозяин усадьбы привёз на жирной тележке большую кастрюлю лапши и дюжину мисок с палочками.

Сунь Бяоху посмотрел на хозяина усадьбы. У того были чёрно-белые волосы, и Сунь Бяоху сначала подумал, что это человек средних лет, но когда он увидел его лицо, то был поражён! Это оказался молодой человек! Такой молодой, а уже с сединой. Только... где он мог видеть этого молодого человека раньше?

— Гости, сегодня шёл дождь, и мы не успели собрать овощи, поэтому приготовили только лапшу, — сказал молодой человек хриплым голосом, словно скрежещущим металлом, отчего становилось не по себе. Его голосовые связки, казалось, были повреждены.

— Не беспокойтесь, этого достаточно, — ответил Капитан.

Они собирались уехать рано утром. И сегодня вечером они действительно были голодны, так что смогли бы съесть даже холодные булочки.

— Тогда я не буду вас больше беспокоить. Если что-то понадобится, можете найти меня в пятой комнате второго двора. Когда поедите, миски и палочки можете оставить у двери, я заберу их завтра утром, — сказав это, он ушёл.

После того как хозяин усадьбы ушёл, все взяли миски и палочки и стали есть лапшу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая: Вы двое наконец-то пришли

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение