Глава 7 (Часть 2)

А я никак не мог представить Инь Сяо Лэн, испытывающую ко мне ненависть. Неужели она станет такой же, как Чэнь И Синь? Хе-хе, сложно вообразить, что эта тихая девушка вдруг станет такой.

Я украдкой взглянул на нее. С ее места я видел только профиль. Она подпирала подбородок рукой, ее большие глаза смотрели на доску. Пустой взгляд, словно она смотрела внутрь себя… Должно быть, задумалась о чем-то. Она не заметила, что я на нее смотрю. Время от времени она надувала губы. Так мило…

Я не знал, злится ли она на меня, переживает ли из-за моей бессердечности, жалеет ли, что заботилась о таком неблагодарном… Я не знал. Просто не хотел, чтобы она так думала. Но как после всего, что я сделал, она могла не злиться?..

Все так сложно! У меня не хватало смелости извиниться. Я боялся, что моя неловкость только усугубит ситуацию. Но…

— Мо Янь?

Пока я ломал голову, как с ней помириться, она сама окликнула меня.

Я ничего не ответил, только поднял на нее глаза. Ее взгляд беспокойно метался между мной и доской. Я догадался, что что-то случилось.

И точно…

— Мо Янь!

Вот черт! Опять она! Я не понимал, как заставить классного руководителя смириться с моими привычками. Она могла бы просто делать вид, что меня нет в классе. Что я — воздух, пылинка, что угодно, лишь бы не беспокоила!

Я посмотрел на Инь Сяо Лэн. В ее больших глазах читалось беспокойство. Я повернулся и лениво встал.

— Можешь не спать на уроке?

Она задавала мне этот вопрос бесчисленное количество раз. Поначалу мне было неловко, но постепенно я перестал реагировать. Каждый раз, когда она меня беспомощно будила, я молчал, что бы она ни говорила. Мне было все равно.

Но на этот раз ее голос не звучал с привычным вызовом и отвращением. Ее обычно глубокий голос дрожал и был едва слышен. Я не понимал, что с ней, но помнил, что мама иногда говорила со мной таким же тоном, когда была расстроена…

— Извините, учитель. Я больше не буду спать…

Прошло, наверное, полминуты. Я не понимал, о чем думает классный руководитель, почему так долго не разрешает мне сесть. Я смотрел на свой стол: светло-голубая форма, бежевая столешница, чистые учебники…

— Садись…

Услышав ее слова, я медленно сел. Она больше ничего не сказала. Остаток урока я слушал очень внимательно и даже, впервые в жизни, сделал много записей в своих чистых учебниках…

Я не обратил внимания на взгляды одноклассников. Позже Ин Ци и остальные рассказали мне, что, когда я произнес эти слова, почти весь класс словно сговорившись уставился на меня с таким удивлением, будто увидел инопланетянина.

Позже я узнал, что в тот день умер отец классного руководителя…

Люди — странные существа. Не знаю, почему я так решил, просто многие так говорят, и, наверное, в этом есть доля правды…

В те дни классный руководитель не была так строга с нами, как раньше, а я не опаздывал и почти не спал на уроках. Но с Инь Сяо Лэн я так и не решился заговорить. Наши взгляды лишь на мгновение встречались, а затем мы быстро отводили глаза. Думаю, я чувствовал себя виноватым.

Но каждый день на углу моего стола появлялся нежно-голубой лепесток, и это меня удивляло и радовало. Утреннее солнце ласково освещало его полупрозрачные края, и тихий голубой цвет источал легкий аромат под дуновением ветерка.

Я давно привык к одиночеству. Правда. Другие люди редко влияли на меня. У них свой мир, а у меня свое пространство, свои чувства, своя жизнь.

Наша группа репетировала «Don't Cry». Чжи Жуй сказал, что я пою без чувств, и заставил меня несколько раз посмотреть клип на эту песню. Кажется, это была история о несчастной любви. А любовь для меня, или я для любви… Наверное, мы как две параллельные прямые.

Вряд ли я смогу передать истинный смысл «Don't Cry». Эти чувства слишком далеки от меня…

По дороге домой я шел один, в наушниках, позволяя музыке заглушить шум города.

Я намеренно избегал толпы, не любил людные места. Мой мир — это окружность радиусом в один метр, в центре которой нахожусь я.

— Эй! Молодой человек!

Услышав чей-то голос, я поднял голову и увидел пожилого мужчину, который шел навстречу, толкая перед собой инвалидную коляску с пожилой женщиной.

Я резко остановил велосипед, чтобы не врезаться в них, и извинился.

Пожилой мужчина, казалось, не услышал моих извинений. Он что-то говорил женщине. Я не разобрал слов, но догадался, что он ее успокаивает.

Они прошли мимо, словно не только я, но и весь мир исчез в их любви.

Пожилой мужчина медленно вез женщину навстречу лучам заходящего солнца…

Я стоял, смотрел им вслед, и на душе было тепло.

Вернувшись домой, я увидел маму, вытирающую стол, и почему-то вспомнил ту пожилую женщину.

— Мам, а ты когда-нибудь станешь инвалидом?

— Что?

Никогда не видел, чтобы у мамы были такие большие глаза.

— Ах ты, негодник! Что ты такое говоришь?

— Э… Просто спросил. Ничего такого…

Я бросился в свою комнату, но все еще слышал мамины угрозы.

— Ну погоди, получишь у меня!

Я сел за стол, чтобы немного отдохнуть. Слушал мерное тиканье часов, словно ребенок напевал песенку. Песенка о молодости, тихо исчезающая в воздухе.

Наверное, если у меня и будет девушка, я бы не хотел, чтобы она стала инвалидом.

Ладно, пора приниматься за уроки…

Так проходили мои однообразные дни. Я улыбался нежно-голубому лепестку, украдкой смотрел на ее профиль, просыпался на уроках классного руководителя… Повторение — вот и вся моя жизнь! Не знаю, сколько это продолжалось, пока однажды…

— Сейчас мы послушаем сочинение Инь Сяо Лэн, которое она отправила в журнал. Прошу внимания!

Услышав ее имя, я поднял голову со школьной формы, откинулся на спинку стула и приготовился слушать. Я знал, что она украдкой смотрит на меня. Мне было все равно, я просто хотел услышать ее слова.

Учитель литературы, увидев, что я вдруг выпрямился, удивленно посмотрел на меня, словно был польщен моим вниманием. Он откашлялся и с энтузиазмом начал читать:

— Если бы все люди в этом мире могли понимать друг друга так же хорошо, как струны и медиатор, стали бы мы счастливее?..

— Если бы окружающие меньше заблуждались и думали только о себе, стали бы мы счастливее? Если бы на наших лицах всегда играла улыбка, стали бы мы совершеннее? Иногда я думаю о своем ребячестве… Наверное, никто меня по-настоящему не понимает… Я люблю гулять в солнечные дни по пустынному мосту и тихонько петь для себя, напоминая себе, что нужно быть сильной и смело идти вперед…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение