Ибу (Часть 3)

— Нельзя сказать, что совсем нет проблем, — я убрала волосы, показывая слуховой аппарат в ухе. — Есть много мер предосторожности. Внезапные вспышки света и шум могут спровоцировать приступ, так что выступать в опере я точно больше не смогу.

— Какая жалость, — нахмурился Ито. — Но сольные концерты и тому подобное ведь возможны?

Хотя я ношу слуховой аппарат, ощущение собственного голоса все равно отличается от прежнего. К тому же, если приступы будут повторяться, слух наверняка продолжит ухудшаться, да и уши часто закладывает...

— Как ты узнаешь, если не попробуешь?

Слова Хаё прервали мои тревожные мысли. Она ободряюще посмотрела на меня.

— Вы пока поговорите, мне нужно переодеваться.

— Удачи на выступлении, — я кивнула ей и проводила взглядом уходящую фигурку, машущую рукой.

— Присаживайтесь, поговорим, — Ито отодвинул стул рядом и жестом пригласил меня сесть. — Что будете пить?

— Мне лучше воздержаться от кофеина, — смущенно сказала я.

— У нас есть свежевыжатый натуральный сок, без добавок. Апельсиновый? Яблочный...

— А, апельсиновый, пожалуйста.

Ито налил апельсиновый сок в бумажный стаканчик, поставил передо мной, а сам сел напротив со своим кофе.

Он легонько постукивал пальцами по стакану, выглядя напряженным и не зная, что сказать.

Поразмыслив немного, я решила первой нарушить молчание:

— Хаё только что сказала, что вы мой поклонник?

— Э-э, да! Вы мне нравитесь уже много лет! — Ито осознал двусмысленность своих слов и поспешно поправился: — О нет, я... мне очень нравится ваш голос.

— Спасибо, — увидев его раскаяние, я поспешила успокоить: — Не нужно так напрягаться.

Я старалась разрядить обстановку, но он все равно оставался скованным.

Время шло, и к тому моменту, как ему нужно было готовиться к выходу на сцену, мы так толком ни о чем и не поговорили.

Однако он сам оставил мне свою визитку и настоятельно попросил связаться с ним, когда я решу вернуться на сцену. Я тоже дала ему свои контакты.

Я не стала беспокоить Хаё, просто отправила ей сообщение о том, куда иду, и направилась в тематический ресторан в фойе театра. В прошлый раз я пробовала сет, посвященный «Призраку», а теперь хотела попробовать тематическое меню Цветочной труппы.

— Здравствуйте, простите, вы госпожа Мияма? — пока я ждала заказ, ко мне подошла юная мусумэяку в сценическом гриме.

— Да, что-то случилось?

— Это вам просила передать сэмпай Котоми. Она сказала, что будет ждать вас после спектакля в той же комнате отдыха, — девушка протянула мне два билета обеими руками.

— Спасибо, очень любезно с вашей стороны, — поспешно взяла я билеты.

— Ничего-ничего, тогда я пойду.

— Да, идите, удачи на выступлении!

Когда юная мусумэяку ушла, я посмотрела на билеты. Один был на дневной спектакль, другой — на вечерний.

Хотя места были не такими хорошими, как в прошлый раз, судя по номерам, они располагались так, чтобы было удобно входить и выходить.

Дневной спектакль уже начался, войти можно было только после увертюры, но я не торопилась.

Я неспешно поела — еда показалась безвкусной, вероятно, потому что я попросила кухню положить меньше соли, — взяла в театре инфракрасные наушники для слабослышащих и направилась к ближайшему входу к своему месту.

— Сюда, пожалуйста, — контролёр проверил билет и посветил мне под ноги маленьким фонариком, провожая до места.

Когда я села, свет со сцены пробился сквозь щель в темных очках и ударил мне в глаза.

Волна головокружения, сопровождаемая шумом в ушах, нахлынула на меня. Я рухнула на сиденье, привлекая взгляды соседей, но у меня не было сил им что-то объяснять.

Я откинула голову на спинку кресла, закрыла глаза и постаралась подавить неприятные ощущения, собираясь с силами.

К счастью, на этот раз симптомы были не такими сильными, как в прошлый раз, и через полчаса мне стало значительно лучше.

Я медленно открыла глаза и увидела на сцене поющую Хаё.

Она была в роскошном черном костюме и маске, исполняя дуэт с главной героиней «You Are Music».

Сквозь заложенность в ушах я с трудом расслышала ее голос и с удивлением обнаружила, что она добавила отчетливое вибрато.

— Ну вот, можешь же, когда хочешь?

Наблюдение за чужим выступлением вызвало у меня чувство ностальгии.

Я завидовала тому, что они могут свободно выступать на сцене, завидовала тому, что они могут петь во весь голос.

— Как же хочется петь!

Во время антракта я извинилась перед соседями, и они вежливо кивнули, похоже, приняв мои извинения.

Затем я вышла в фойе, чтобы сходить в туалет, и заодно приняла таблетку от головокружения.

Стоя в коридоре, я достала телефон, чтобы перенастроить параметры слухового аппарата, и с удивлением обнаружила сообщение от Хаё.

【Приступ? Ты в порядке? Может, попросить кого-нибудь отвезти тебя домой?】

— Откуда она узнала, что у меня был приступ?

Я напрягла память. Когда я входила в зал, она пела сольную арию на сцене, и единственный луч прожектора был направлен на нее.

Будь я на ее месте, я бы точно не увидела зрителя в последнем ряду.

【У тебя что, орлиное зрение? Со мной все в порядке.】

【Хорошо, что ты в порядке. Не терпи, если плохо. Прости, что я тебя сюда притащила.】

Хаё ответила быстро, видимо, ждала моего сообщения.

【Ты не виновата. Я очень рада, что пришла сегодня. Ты поешь замечательно, мне очень нравится.】

На этот раз она ответила не сразу. Только когда прозвенел звонок, возвещающий о начале второго акта, я получила ее сообщение.

【Если нравится, пожалуйста, смотри только на меня.】

Я не ответила, а, размышляя над ее словами, выключила телефон.

— Ты действительно в порядке? — Хаё оглядела меня с ног до головы.

— Я в порядке, ешь спокойно.

После дневного спектакля я пришла в комнату отдыха, чтобы составить ей компанию за едой — в основном ела она, а я смотрела.

— Хочешь попробовать? Мой папа приготовил перед уходом ха гау, очень вкусно.

— Выглядит действительно соблазнительно, и дядя готовит как шеф-повар в ресторане.

— Но тебе самой хватит? — я посмотрела на ее маленький бенто-бокс.

— Мне нужно следить за фигурой, и я не ем много перед выступлением. Если захочешь мне что-нибудь приготовить, тоже контролируй порции.

— Ты скоро станешь худой как щепка, нельзя же так жертвовать здоровьем?

— Я не специально такая худая. К тому же, ты можешь готовить мне вкусную еду, чтобы я поправлялась.

Я оглядела ее. Даже сквозь грим была заметна усталость.

У них девять спектаклей в неделю, а у нас в опере за все время постановки может и девяти не набраться — масштабы рынка разные.

— Точно не хочешь? — снова спросила Хаё.

— Тогда попробую один, — я огляделась по сторонам, кажется, палочки были только одни.

— Открывай рот, — она подцепила палочками ха гау и поднесла к моему рту.

Я нервно огляделась. Хотя мы сидели в неприметном углу комнаты отдыха, здесь были и другие сотрудники.

— Быстрее, пока они не заметили.

Поколебавшись, я под настойчивым взглядом Хаё съела пельмень одним укусом. Она же улыбнулась, как будто ей удалась какая-то шалость.

— Очень вкусно, дядя замечательно готовит, — сказала я, проглотив.

— Он специально научился после ухода из спорта, чтобы хорошо о нас заботиться.

— Как здорово... — в моем голосе прозвучала легкая зависть.

— Если захочешь поесть, можешь в любое время приходить к нам домой, — она, казалось, хотела добавить что-то еще, но остановилась.

Хаё доела свое бенто, убрала коробочку и потянула меня за руку к сцене.

— Осмотреть декорации?

Их сценография действительно была очень красивой.

— Встань сюда, — она привела меня на центр авансцены.

— Зачем? — недоуменно спросила я, вставая на указанное место.

— Посмотри в зал.

— Что там? — я посмотрела на пустые зрительские места, все еще не понимая, что она задумала.

— Ты знала, что на заре своего существования труппа Такарадука ставила оперу и оперетту?

— А? Такое было?

— Но эти западные формы искусства не очень прижились в Нихоне, особенно опера, — Хаё медленно спустилась со сцены в зал.

— Неудивительно, ведь они были созданы очень давно, да и исполняются на европейских языках.

— Поэтому позже Такарадука стала ставить легкие мюзиклы (ревю), а затем, следуя американской моде, перешла к мюзиклам с более выраженным сюжетом. Но и сейчас ставятся произведения, основанные на опереттах, например, «Веселая вдова» и «Летучая мышь», а также оригинальные японские оперетты того времени — хотя они больше похожи на мюзиклы.

Я слушала с удивлением, следя взглядом за Хаё и не понимая, почему она вдруг начала читать лекцию по истории.

— Этот Большой театр Такарадуки, хоть и не тот, что был сто лет назад, но если бы здесь снова зазвучала настоящая опера, это было бы прекрасно.

Говоря это, Хаё остановилась посреди пятого ряда зрительного зала, и я наконец поняла ее намерения.

— Устройство оперного театра отличается от обычного театра. Обычный театр полагается на звуковое оборудование, а оперный театр спроектирован так, чтобы подчеркнуть акустику зала, — просветила я ее в ответ.

Хаё явно не ожидала такого замечания. Она неловко потерла подбородок, потеряв дар речи.

— Что ты хочешь услышать? — обреченно спросила я.

— Как я снова стала ее музыкальным автоматом?

— Кстати, о «Летучей мыши». Ты ведь играла горничную в «Летучей мыши»? Я хочу услышать арию «Послушайте, господин маркиз».

Ария «Послушайте, господин маркиз», также известная как «Куплеты со смехом», — знаменитый номер из оперетты Иоганна Штрауса-младшего «Летучая мышь».

Горничная Адель получает фальшивое приглашение на бал от принца, переодевается в светскую даму и отправляется туда. Но на балу она неожиданно встречает своего хозяина, который начинает сомневаться в ее личности.

Она тут же исполняет эту песню, чтобы доказать, что такая очаровательная особа никак не может быть простой горничной.

Несколько лет назад меня пригласили исполнить роль Адели в Новом национальном театре в Киото. В конце меня вызывали на бис много раз.

Хотя сейчас у меня проблемы со слухом, благодаря многолетней мышечной памяти я наверняка смогу спеть эту арию без проблем, но вопрос в другом...

— Откуда ты знаешь, что я играла в «Летучей мыши»?

— Э-э... — Хаё снова смущенно потерла подбородок. — Имела честь видеть.

— А? Почему ты мне не сказала? Я... — я хотела было сказать, что тоже могла бы пригласить ее, но тут вспомнила, что после отъезда с матерью за границу в 10 лет связь с ней прервалась. Сначала мы обменялись несколькими письмами, но потом я перестала получать ответы и забыла об этом.

Я виновато посмотрела на нее. Не ожидала, что она видела мое выступление. В то же время я была рада, что она видела меня на пике формы, а не такой, какая я сейчас.

— Могу я немного подготовиться?

Это было не то же самое, что спонтанное пение в машине. Раз уж я стою на сцене, неважно, сколько зрителей в зале, я должна показать себя с лучшей стороны.

— Хорошо, — Хаё взглянула на часы. — У нас не так мало времени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение