Третий дурень (Часть 1)

Третий дурень

Повозка, запряжённая волами, покачиваясь, съехала с горной дороги и свернула на грунтовую.

Она не направилась к большому городу в Канто, а вместо этого повернула к границе провинции Каи, выехала на неизвестную тропинку и медленно направилась к какой-то деревне.

В это время в горах только что прошёл дождь, воздух был чист, а листва пышной.

Ветви, пахнущие влажной землёй, задевали окно повозки, стряхивая несколько лепестков, которые упали на лицо младенца.

Нос малыша дёрнулся. Это запах цветов?

Инуяша чихнул и проснулся.

Хм? Так много человеческих запахов. Они въехали в деревню?

Сознание прояснилось, невнятный шум исчез, и до ушей донеслись чёткие разговоры.

От нечего делать Инуяша навострил уши, желая послушать, о чём говорят люди.

Вот только уши у него были на голове.

Собачьи уши дёрнулись, пелёнки зашевелились, привлекая вопросительный взгляд истребителя демонов.

Инстинктивно насторожившись, Инуяша повернул голову, собираясь устроить с ним соревнование взглядов, но Изаёи ловко поменяла положение, прижав его лицо к себе.

Инуяша замер, быстро придя в себя.

Он чуть не забыл, что его собачьи уши можно спрятать, а вот золотистый цвет глаз изменить нельзя.

Нанятые матерью истребители демонов не знали, что он полудемон. Если они заметят что-то странное, это может создать ненужные проблемы для Изаёи.

Подумав об этом, он успокоился и перестал двигаться, прислушиваясь к разговору.

Один из истребителей демонов робко спросил:

— Госпожа, нам нужно доставить вас только сюда? Вы больше не поедете в Юки?

Когда эта знатная женщина впервые обратилась к ним, её заданием было доставить её и ребёнка в Юки.

Но до Юки оставалась ещё большая часть пути, а она вдруг сменила место назначения. Считать ли их задание выполненным?

Это нужно было прояснить. Они ведь получили от неё три кобана!

Три!

Этого хватило бы, чтобы прокормить весь их клан полгода!

С такой наградой они могли бы доставить её не только в Юки, но и в Киото. Кто бы мог подумать, что… они получат деньги, практически не пошевелив пальцем?

Это вызывало некоторое беспокойство.

— Да, сюда, — мягко ответила Изаёи. — Но мне нужно, чтобы вы доставили одно письмо в Юки.

Письмо?

Эта знатная женщина умеет писать?

Истребители демонов стали ещё более почтительными:

— Госпожа, кому в Юки мы должны передать ваше письмо?

— Фудзивара.

Истребители демонов решили переночевать в деревне и отправиться в Юки на следующий день.

Когда они разошлись, Изаёи, держа ребёнка на руках, осмотрела собравшихся жителей деревни. Заметив среди них пожилую женщину в красно-белом одеянии жрицы, её глаза загорелись, но тут же потускнели.

Она смотрела на жрицу, словно хотела что-то сказать, но не решалась. Вскоре её глаза покраснели.

— Госпожа Какиноха…

Слёзы хлынули из её глаз прежде, чем она успела что-то сказать.

Жрица Какиноха тихо вздохнула, ничего не спрашивая, просто подозвала Изаёи к себе и отвела её в свой деревянный дом.

Они явно были старыми знакомыми. Перед Какинохой Изаёи перестала скрывать свою усталость, накопившуюся за последние дни.

Когда она ослабила пелёнки, позволив собачьим ушам ребёнка показаться, Инуяша понял — эта жрица была человеком, которому его мать доверяла.

Так и оказалось. Пока мать и жрица вели прерывистую беседу, вспоминая прошлое, Инуяша из обрывков фраз сложил воедино картину произошедшего.

Оказалось, что они с матерью находились в «Деревне Ручья», а Какиноха была её жрицей-хранительницей.

Несколько лет назад зима была очень суровой. Когда дичи в горах стало меньше, демоны начали охотиться на людей за пределами деревень.

Они нападали целыми стаями. Деревня Ручья находилась ближе всех к горам и, естественно, принимала на себя первый удар.

Защищая деревню, жрица Какиноха погибла. Если бы великий демон Тогао не прилетел на запах крови, Деревни Ручья, вероятно, уже не существовало бы.

Из чувства благодарности Какиноха не могла оставить Изаёи в беде.

На самом деле, увидев её с ребёнком на руках, она уже поняла, что случилось.

Какиноха подбросила дров в огонь, повесила котёл, чтобы приготовить сукияки, и спросила:

— Изаёи, почему ты не поехала в Юки?

— Лишили тебя фамилии или нет, ты всё равно потомок клана, госпожа из дома Сэссёкэ.

Какиноха посмотрела на неё и посоветовала:

— В Юки хотя бы есть синтоистское святилище и оммёдзи, а в Деревне Ручья только я, одна старая жрица.

— У меня больше нет сил защищать тебя и твоего ребёнка.

Взгляд Изаёи потускнел:

— Я знаю…

— Но кроме Деревни Ручья, мне пока некуда идти.

Она посмотрела на длинные рукава своего утики, на которых давно уже не было камона.

— Даже если я захочу поехать в Юки, мне сначала нужно узнать отношение младшей ветви семьи.

— Какое отношение? — спросила Какиноха.

Изаёи не могла скрыть усталости. Одна мысль о семье истощала её силы.

— Их отношение к полудемонам, — с горечью усмехнулась она. — Дом Сэссёкэ… Сэссёкэ…

«Сэссёкэ» — это те, кто помогал императору управлять государством, регенты.

Сэссёкэ обладали огромной властью. Обычно эту должность занимали главы могущественных семей, из поколения в поколение связанных с императорской семьёй брачными узами. А клан Фудзивара был самым влиятельным кланом гайсэки, начиная с эпохи Хэйан.

Женщины из клана Фудзивара выходили замуж либо за императора, либо за высокопоставленных чиновников, и почти в каждом поколении появлялась мать императора.

Со временем влияние гайсэки возросло настолько, что при упоминании Фудзивара все думали о Сэссёкэ, и в конце концов даже перестали называть их Фудзивара, используя просто «дом Сэссёкэ».

Даже спустя столетия, когда власть Сэссёкэ ослабла, верблюд, хоть и тощий, всё равно больше лошади. Титул госпожи из дома Сэссёкэ всё ещё имел вес.

А она, Изаёи, будучи госпожой из этого дома, с рождения имела лишь одну ценность — брачный союз. И ничего больше.

Если император был силён, семья отправляла её к императору. Если набирали силу самураи, семья выдавала её замуж за самурая.

Их совершенно не волновало её желание. Даже когда она забеременела ребёнком Тогао, они всё равно посмели отправить её в замок Сэцуны но Такемару.

Эти люди…

Изаёи закрыла глаза, горько усмехаясь про себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение