Глава 11 (Часть 2)

Не раздумывая, едва он открыл крышку, я схватила палочки, подцепила креветку в темпуре и без колебаний поднесла ее к его губам.

— Это… мой кулинарный шедевр! Попробуй, очень вкусно!

— …Хорошо.

Ямамото Такэси слегка помедлил, затем с улыбкой открыл рот и, взяв креветку за хвостик с моих палочек, аккуратно вытянул ее.

Я отпустила палочки и наблюдала, как он, подтолкнув пальцем оставшуюся половинку вместе с головой, отправил ее в рот и, скрестив ноги, принялся жевать.

В уголках его глаз играла улыбка, но выражение лица было таким, словно он оценивал блюдо. Вскоре улыбка исчезла.

Заметив это, я нервно сжала палочки и, прочистив горло, спросила:

— Н-ну… как? Я вчера пробовала, должно быть вкусно.

Еще горячие креветки темпура вчера вечером были почти полностью уничтожены мной. Остальные мама отобрала под предлогом, что «есть так много жареного вредно для здоровья». В итоге для бэнто Ямамото Такэси осталось всего три.

…Как же может быть невкусно?! Я смотрела на него, мой взгляд переместился с его лица на креветки в контейнере. Палочки так и тянулись к ним.

…Стой. Сейчас мы обмениваемся бэнто. Поем дома, в холодильнике вроде бы еще осталась коробка.

Сглотнув, я подавила желание стащить еду из бэнто своего, теперь уже, парня. Выдержав паузу, я снова перевела взгляд на него.

И встретилась с его улыбающимися глазами. День был солнечный. Лучи ранней осени падали на его слегка взъерошенные темные волосы, придавая и без того привлекательному лицу еще больше очарования.

Его ясные глаза, мягкие и сияющие, смотрели на меня с каким-то особым вниманием. Не знаю, как долго он меня так рассматривал.

Я опешила и невольно потрогала лицо.

— Что такое? Что-то есть?

Может, испачкалась манго?

— А? Нет. Просто волосы немного растрепались.

С этими словами Ямамото Такэси протянул руку к моему лицу. Я рефлекторно зажмурилась, потом открыла глаза и с любопытством посмотрела на его ладонь.

Он был так близко. Я видела, как его пальцы аккуратно подцепили прядь моей челки у виска. В то же время я почувствовала легкое прикосновение к щеке.

Ямамото Такэси провел пальцами по пряди вниз, словно снимая что-то, и, посмотрев на руку, улыбнулся.

— Точно, что-то прилипло. Я думал, почему ветер не шевелит твои волосы.

Я вопросительно посмотрела на него. Потрогала место, где только что почувствовала щекотку, и поднесла пальцы к носу.

— …

И правда, манго! Я незаметно достала салфетку, вытерла руку, а затем взяла руку Ямамото Такэси и тоже вытерла ее.

— Дай мне салфетку, я выброшу, — Ямамото Такэси протянул руку.

— А, — я скомкала салфетку и положила ему на ладонь.

Ямамото Такэси убрал руку, опустил взгляд и поставил свой начатый бэнто между нами.

Я посмотрела на креветки в контейнере, потом на него и, склонив голову, спросила:

— Что такое? Ты больше не будешь?

Он повернул контейнер ко мне стороной с креветками и с улыбкой в глазах сказал:

— Тадано, тебе же нравится темпура, да? Давай поделим пополам. Положи себе пару креветок.

Он кивком указал на мой бэнто.

— А мне взамен дай пару гункан-маки с манго. Как тебе?

— …Но мы же обменялись бэнто. Так получится, что мы не до конца обменялись.

Я немного колебалась, но потом покачала головой.

— Не надо, я поем дома!

— Ничего страшного, я как раз хотел попробовать этот манго.

С этими словами Ямамото Такэси быстро переложил гункан-маки и креветки темпура из одного контейнера в другой, не давая мне возможности возразить.

— …

Я смотрела на креветки, которые теперь лежали поверх суши в моем бэнто, и со смешанным чувством благодарности и смущения взяла палочки.

Подняв голову, я увидела, что Ямамото Такэси уже с аппетитом ел гункан-маки. Проглотив, он поднял брови и улыбнулся.

— А, и правда сладкие. Повезло!

— …

Я молча опустила голову и, взяв креветку, отправила ее в рот. Теперь я ела без всяких колебаний.

Внезапно Ямамото Такэси словно что-то вспомнил и спросил:

— Кстати, Тадано, ты свободна в следующее воскресенье? Не хочешь прийти посмотреть на мою бейсбольную игру?

— А? Да, свободна, — прожевав, я повернулась к нему и, придерживая палочками креветку, невнятно ответила. — В тот день у меня ничего не запланировано… Я и так собиралась прийти.

В конце концов, это игра моего парня. Вполне нормально, что я хочу посмотреть.

— Вот и хорошо, — Ямамото Такэси улыбнулся. По какой-то причине его лицо на мгновение помрачнело, словно он вспомнил что-то неприятное. Но в следующую секунду он снова улыбнулся и, взяв из бэнто тамагояки, сказал: — У нас в классе через пару дней тоже будет волейбольный матч. Команды еще не сформированы, но я, скорее всего, буду играть. Если хочешь, Тадано, приходи после уроков. Игра будет в спортзале.

— …

Я жевала креветку, ошеломленно глядя на него.

— Почему в последнее время столько соревнований? Я помню, в прошлом семестре в это же время тоже был бейсбольный турнир, верно?

Но сейчас, похоже, речь шла о внутренних соревнованиях в классе А.

Отлично, мне не придется утруждаться.

— Да, — Ямамото Такэси кивнул. — Но ты же сама сказала, это было в прошлом семестре. Судя по всему, Хатта-сенсей планирует проводить такие соревнования каждое начало семестра. И каждый раз разные виды спорта.

— Понятно.

Я проглотила еду и машинально достала салфетку, вытерла чистые губы и, глядя на него, серьезно сказала:

— Я поняла. Не волнуйся, Ямамото-кун, если в тот день у меня будет время, я приду поболеть за тебя.

Ямамото Такэси замер, его ясные глаза засияли, и на губах появилась улыбка.

— Угу, — сказал он. — Я буду ждать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение