Хэлан Ци положила шляпку с вуалью на колени и сказала:
- Вчера вечером к нам приезжали из резиденции семьи Цао.
Яо Цяньсюэ была поражена:
- Зачем они приезжали?
Хэлан Ци медленно улыбнулась, словно находя это забавным:
- Вероятно, чтобы напомнить мне, что не стоит питать иллюзий. Даже если шицзы из семьи Цао и принцессе Юньян не суждено быть вместе, это не имеет ко мне никакого отношения.
Яо Цяньсюэ была ошеломлена:
- Это просто слишком... бесстыдно! Неужели они действительно думают, что все захотят замуж за этого Ли Тина?
Хэлан Ци кивнула в знак согласия:
- Я тоже недоумеваю, почему все думают, что я хочу выйти замуж за этого никчемного человека.
- Ни на что не годного?
- Ты же видела его стихи с последнего "Банкета в поисках сливы"? Это была просто куча цветистых выражений, совершенно бессвязных, длинное произведение, в котором не было никакого смысла, но которое явно свидетельствовало о простоте ума. И... - Хэлан Ци сделала паузу, подчеркивая: - У него ужасный почерк.
Если знатные семьи маркиза полагаются на свое происхождение и богатство, то семьи чиновников судят, основываясь на таланте и способностях. Даже если сын высокопоставленного чиновника не пройдет в правительство по результатам императорских экзаменов, хотя это может и не обсуждаться открыто, потомков чиновника все равно сочтут недостаточно амбициозными, и будут смотреть на них свысока - это довольно распространенное явление. Судили только основываясь на этом, дже не делая разницы между законными и незаконнорожденными детьми.
На первый взгляд, Яо Цяньсюэ показалось, что стандарты Хэлан Ци разумны.
Хотя сыновья знатных семей также могут рассчитывать на фаворитизм при наследовании титулов и занятии официальных должностей, при династии Дайон те, кто действительно обладал влиянием, были гражданскими чиновниками, прошедшими императорский экзамен, а кабинет министров состоял исключительно из ученых Ханьлиня.
- Но... - Яо Цяньсюэ на мгновение задумалась и сказала: - Состояние семьи Цао довольно значительное.
Обычные женщины, выходя замуж, не заботятся о таких вещах; успешны ли их мужья, просто не имеет значения. Вступление в благородную семью означает бесконечную славу и богатство, и если муж выглядит презентабельно и может написать пару стихотворений, разве этого недостаточно?
Хэлани Ци на мгновение замолчала, затем улыбнулась и сказала:
- Золото действительно очень соблазнительно, но оно не стоит того, чтобы я на него променяла себя.
Пока эти двое болтали, карета катилась вперед, подъезжая ко входу в храм Цзюэюэ.
Сегодня храм Цзюэюэ был полон людей, довольно оживленных.
Монах, ответственный за прием посетительниц, был знаком с ними; он держал голову опущенной и не смотрел на Хэлан Ци, направляя двух юных дам и объясняя им:
- Те, что снаружи, - кандидаты на императорский экзамен в этом году. Три года назад один из наших гостей занял первое место, поэтому в последнее время стало больше ученых, приходящих помолиться.
Конечно, некоторые пришли сюда просто ради того, чтобы полюбоваться Хэлан Ци, и это само собой разумелось.
Закончив молиться, Яо Цяньсюэ не смогла сдержать волнения:
- Не прогуляться ли нам позже по храму?
Ее нельзя было винить: на какую молодую госпожу из уважаемой семьи в эту эпоху не повлияли популярные пьесы, которые ставят на улицах, особенно такие, как "Пионовый павильон" и "Романтика западной комнаты"?
В этих работах сдача императорского экзамена изображается такой же простой, как прием пищи, а каждый молодой ученый - красивым и талантливым, что неизбежно волнует сердца подающих надежды молодых женщин.
Еще минуту назад Яо Цяньсюэ все еще говорила о богатстве семьи Цао, но когда она увидела утонченного и обаятельного молодого человека, она не смогл удержаться и бросила на него еще несколько взглядов. Кто не лелеет в своих сердцах романтических фантазий о талантливых ученых и прекрасных девушках?
Хэлан Ци не собиралась выходить на улицу и привлекать к себе внимание, поэтому слегка улыбнулась и сказала:
- Если моя кузина хочет пойти, то иди. Я подожду тебя здесь.
Монах отвел Хэлан Ци в боковую комнату в боковом зале, чтобы она отдохнула. Прошлой ночью она плохо спала из-за переполоха, вызванного людьми из семьи Цао. Служанка Шуан Чжи ждала снаружи и как раз собиралась немного вздремнуть. Не успела она присесть, как вдруг услышала шум, доносившийся из-под стола для жертвоприношений.
Внезапно из-под стола для жертвоприношений выполз человек.
Хэлан Ци: - ...!?
Она отреагировала быстро и сразу же сделала шаг назад.
Мужчина был роскошно одет, но его когда-то красивое лицо теперь было покрыто синяками и ссадинами и напоминало свиную голову. Его глаза были полны печали, а голос звучал печально, когда он сделал шаг вперед:
- Молодая госпожа Хэлан, наконец-то я смог вас увидеть.
Это действительно был Цао шицзы, Ли Тин, который, по слухам, был наказан в соответствии с семейными правилами семьи Цао.
В маленькой комнате всего два человека, обстановка была простой, но пугала сильнее, чем если бы она среди бела дня повстречала призрака.
Хэлан Ци тут же повернулась, чтобы уйти, но чья-то рука, протянувшаяся у ее уха, крепко прижалась к двери, и как бы сильно Хэлан Ци ни дергала, она не могла сдвинуть дверь с места. Мужской голос, звучавший совсем рядом с ее ухом, становился все печальнее:
- Не сердись на меня. Церемония еще не завершена, я еще не женился на ней...
В его низком голосе чувствовалась интимность.
Мужской аромат пронесся мимо ее уха, и Хэлан Ци вздрогнула. Она инстинктивно отодвинулась, заставляя себя успокоиться, и медленно произнесла:
- Молодой господин, мы раньше не были знакомы, что же вы тут делаете? Пожалуйста, отпустите меня.
К ее удивлению, собеседник, казалось, был настроен решительно, он не только отказался уступать, но и мягко посмотрел на нее, сказав:
- ...мои родственники беспокоят тебя? Я не хочу жениться на ней, я хочу жениться только на тебе... - его пристальный взгляд был напряженным, полным одержимости и глубокой привязанности. - Я никогда не пойду на компромисс; я... никогда не подведу тебя!
Последнее предложение было произнесено с твердой убежденностью.
Хэлан Ци: - ...???
Кто-нибудь может ей это объяснить?
Возможно, потрясение Хэлан Ци стало слишком очевидным, когда рядом с ней появился свиноголовый Ли Тин. Потом свиноголовый Ли Тин достал из кармана несколько конвертов с любовными письмами персикового цвета и развернул их с большой осторожностью:
- Это те, которые ты мне написала Я держал их при себе...
Увидев высококачественную бумагу с цветами персика, которую она с трудом решилась бы купить, Хэлан Ци поняла, что собеседник, должно быть, принял ее за кого-то другого.
Ее тон мгновенно смягчился:
- Это написала не я.
Свиноголовый Ли Тин тихо вздохнул:
- Я знаю, ты не хочешь признавать это сейчас...
Опасаясь, что он может рассердиться из-за смущения, Хэлан Ци попыталась говорить мягко:
- Это действительно не мой почерк; шицзы, должно быть, ошиблись.
Ее почерк даже не был таким уж уродливым.
Говоря это, она потянула на себя дверь, но, несмотря на то, что Хэлан Ци была достаточно нежна, ей все же удалось спровоцировать его.
Ли Тин, упрямец, крепко схватил ее за запястье, подавляя свой гнев:
- Тебе действительно так не терпится уйти? Ты хоть представляешь, сколько усилий я приложил, чтобы встретиться с тобой! Я отверг прекрасную принцессу, оказался в таком положении и чуть не потерял свое место наследника — и все из-за кого? Неужели твоя привязанность ко мне настолько хрупка, что не выдержит небольшого волнения?
Хэлан Ци: - ....
Лицо Хэлан Ци ничего не выражало:
- ...Отпусти.
На запястье, которое соперничало в белизне со снегом и инеем, остался слабый красный отпечаток.
— Я не отпущу, я не просто отпущу, я просто хочу... - он сделал вид, что склоняет голову.
Прежде чем он успел договорить, Хэлан Ци с силой подняла колено и изо всех сил ударила снизу вверх. С болезненным стоном упрямый Ли Тин немедленно ослабил хватку.
Он никогда бы не подумал, что хрупкая и красивая девушка, стоящая перед ним, прибегнет к такой грубой тактике.
Хэлан Ци также не ожидал, что этот возмутительный прием самообороны действительно сработает.
Не медля ни секунды, она толкнула дверь и вышла наружу.
Снаружи никого не было; она предположила, что Ли Тин, вероятно, подкупил молодого монаха, чтобы тот привел ее в такую отдаленную комнату. Она приподняла юбку и пробежала несколько шагов, только чтобы понять, что ей не хватает выносливости; она не могла убежать далеко и не знала дороги. Оставаться одной было действительно небезопасно.
Позади нее раздался голос Ли Тина.
В одно мгновение она приняла решение. Хэлан Ци толкнула дверь в соседнюю комнату и быстро проскользнула внутрь.
Почти одновременно Ли Тин, скрипя зубами от боли, выбежал наружу.
Хэлан Ци только успела вздохнуть с облегчением, когда обернулась и оказалась лицом к лицу с парой глаз цвета персика, которые, казалось, улыбались, но только улыбки в них не было.
Изящный молодой человек в белоснежных одеждах, казалось, осознал, что был слишком резок, и почтительно сложил ладони в знак приветствия. Его движения были грациозны, как плывущие облака, одежды развевались, он был молчалив, но сдержан, с прямой спиной и высокой фигурой. Его движения были подобны нежному потоку, олицетворяя саму суть приличий — аккуратные, но лишенные какого-либо намека на чопорность или педантичность. Напротив, он держался с достоинством благородного отпрыска, чистый и утонченный, как легкий ветерок при лунном свете.
- Молодая госпожа Хэлан, прошло много времени с нашей последней встречи. Как жаль, что пришлось прервать ваше свидание.
Голос был чистым и освежающим, как сладкая родниковая вода.
Тон был вежливым, но Хэлан Ци отчетливо уловила в нем нотку озорства.
(Нет комментариев)
|
|
|
|