У Наньле показалось странным, что Яо Цзинхун пошла в переулок, и тоже последовал за ней.
Яо Цзинхун была здесь всего один раз. Следуя по памяти, она нашла мешок, в который ее когда-то засунули. На нем были незаметные следы засохшей крови. В углу лежала куча хлама: деревянные палки, старая мебель, мусор… Яо Цзинхун не могла сразу определить, чем именно убийца нанес прежней владелице смертельный удар. Она могла лишь с уверенностью сказать, что это место преступления.
У Наньле увидел, как она смотрит на кучу мусора с серьезным выражением лица, словно собираясь что-то взять. — Яояо, что ты ищешь?
От этого обращения Яо Цзинхун необъяснимо почувствовала, как волосы встали дыбом. Разве они так хорошо знакомы? Почему У Наньле вдруг обращается к ней так ласково?
— Князь, я совсем забыла, что вы здесь. Спасибо, что довезли меня. Можете идти.
Ей нужно было поскорее избавиться от него, чтобы начать ходить по домам и искать свой. Иначе она никогда не найдет свой дом.
Она хотела использовать его и бросить, но У Наньле лишь дернул уголком рта. — Этот Князь все еще ждет твоего щедрого вознаграждения. Куда ты хочешь, чтобы этот Князь пошел?
Яо Цзинхун мысленно закатила глаза. Он же Князь, что ему до таких мелочей? Неужели боится, что она не заплатит?
— Князь, я могу написать вам долговую расписку. Возможно, вы не знаете, но наша семья Яо в столице очень известная и уважаемая, у нас денег хватает.
Яо Цзинхун просто хотела припугнуть его, но нечаянно проболталась. Сказав это, она поняла свою ошибку, но пути назад уже не было.
У Наньле: — Ваша семья Яо? Какая именно семья Яо?
Яо Цзинхун, не моргнув глазом и не дрогнув сердцем: — Нет, оговорилась. Я говорила о нашей семье Хун.
Если она не признает, значит, этого не было.
У Наньле снова спросил: — Ваша семья Хун в столице известная и уважаемая? У нее же амнезия, или это притворство?
Он уже быстро прокрутил в голове, кто из известных семей Яо есть в столице.
Яо Цзинхун глубоко вздохнула. Как он мог услышать так отчетливо? Главное было в первой фразе, а не в том, что последовало, черт возьми!
— Князь, я напишу вам долговую расписку. Когда я найду свой дом, обязательно пришлю человека в резиденцию Князя Лие, чтобы оплатить все расходы, ни копейки не утаю…
Яо Цзинхун говорила все тише. Ее слова звучали неубедительно. Неважно, верит ли ей У Наньле. Проблема в том, что она не знает, как найти свой дом.
У Наньле не то чтобы не верил ей, он просто не собирался выпускать Яо Цзинхун из поля зрения. Он хотел посмотреть, чья это хорошо воспитанная дочь, которая осмелилась его выгнать.
— Тебе не нужно придумывать способы сбежать. Раз этот Князь подобрал тебя, он, естественно, должен нести за тебя ответственность и убедиться, что безопасно передаст тебя в руки твоих родных.
Главное для У Наньле, конечно, было в первой фразе. Вся земля под небесами принадлежит Князю. Яо Цзинхун не могла от него отделаться. Даже если бы она сбежала, у него было бы множество способов ее найти.
Что за чертовщина, какая ответственность? Кто просил его нести ответственность? Какую ответственность он может нести? У Яо Цзинхун только голова гудела от боли.
Она молча вышла из переулка, а за ней неторопливо следовали У Наньле и его охранник Хуайцан. Карета резиденции Князя Лие стояла рядом, но Яо Цзинхун не собиралась возвращаться в нее. Она направилась прямо к фруктовому прилавку напротив.
Продавец фруктов, увидев покупателя, приветливо сказал: — Девушка, это все свежие фрукты, что вы хотите купить?
Яо Цзинхун с искренним выражением лица спросила: — Привет, брат. Я хотела бы спросить, вы меня раньше видели?
Богатая госпожа называет его братом. Продавец фруктов был польщен, поспешно оглядел ее с ног до головы, делая вид, что глубоко задумался.
Похоже, спрашивать было бесполезно. Она уже собиралась подойти к другому прилавку, как вдруг продавец сказал: — Я вспомнил!
— Вы меня видели? — Яо Цзинхун, игнорируя стоявшего рядом У Наньле, взволнованно посмотрела на продавца.
Продавец серьезно кивнул: — Каждый день проходит так много людей, но в тот день, девушка, вас лягнула лошадь, и вы тут же сплюнули кровью. Мне было трудно не заметить…
Его слова были равносильны ничему. Яо Цзинхун, конечно, знала, что ее лягнула лошадь. Владелец лошади сейчас стоял рядом с ней.
— А до этого? — Яо Цзинхун хотела узнать, видел ли кто-нибудь ее или мешок поблизости до того, как ее лягнула лошадь.
Продавец фруктов покачал головой: — Нет, до этого не видел.
Возможно, сцена, как она сплюнула кровью посреди улицы, произвела слишком сильное впечатление. Яо Цзинхун подходила к соседним прилавкам и спрашивала, но везде получала ответ, что ее лягнула лошадь.
— Эх… — Яо Цзинхун подумала, что ее, должно быть, лягнула лошадь по голове, и она от этого поглупела, раз надеется найти что-то таким образом, словно искать иголку в стоге сена.
На улице было людно. Две собаки гнались за кошкой. Кошка пронеслась мимо ног Яо Цзинхун, а та, занятая расспросами, совсем не смотрела под ноги. Видя, что две собаки вот-вот столкнутся с Яо Цзинхун, У Наньле, шедший сзади, внезапно протянул руку и потянул ее.
Яо Цзинхун врезалась ему в грудь. Кошка и собаки исчезли в мгновение ока. Она ничего не видела, только недовольно спросила: — Что такое, Князь?
Посмотрите только, он осмеливается так хватать ее посреди улицы! Что это за манеры? Не говоря уже о том, что происходит в его резиденции.
У Наньле не стал объяснять, просто протянул ей грушу. Хуайцан позади него нес корзину фруктов. Яо Цзинхун не приняла его жест, вежливо отказавшись: — Спасибо, Князь, я не буду есть.
Брать от кого-то связывает руки, есть от кого-то связывает язык. Она уже съела у него слишком много, чем меньше, тем лучше.
У Наньле не убрал протянутую руку: — Они тут делом занимаются. Ты ничего не покупаешь, кто будет с тобой разговаривать?
Он проявил редкую доброту, а она трижды отказалась. Действительно, доброта не всегда вознаграждается.
Яо Цзинхун не знала, что ответить. У нее не было ни гроша, на что ей покупать? — Тогда, Князь, если вы купили что-то, продавец фруктов дал вам другой ответ?
Видя, что его взгляд становится все более недовольным, Яо Цзинхун пришлось взять грушу от У Наньле, мысленно повторяя: "Это он заставил, это он заставил".
— Этот Князь уже приказал Хуайцану отправить людей на поиски. Чего ты так торопишься? — У Наньле думал, что она могла бы просто сидеть дома и ждать, пока Хуайцан все выяснит. Зачем так искать иголку в стоге сена?
— Свои дела нужно делать самой. Не хочу беспокоить Князя.
Яо Цзинхун, конечно, торопилась. Если она не найдет свой дом, как она проведет сегодняшнюю ночь в резиденции Князя Лие? Кто знает, не попытается ли он… снова пробраться к ней в постель посреди ночи. К тому же, Яо Цзинхун обманула У Наньле, сказав, что ее фамилия Хун и зовут ее Хун Яояо. Как бы ни старались его подчиненные, они будут искать в неверном направлении и никогда не найдут Яо Юндэ.
Яо Цзинхун прошла туда и обратно по улице Сисин, расспрашивая всех уличных торговцев и владельцев магазинов. Только продавец фруктов и несколько соседних лавочников сказали, что видели ее, именно в тот момент, когда ее лягнула лошадь. Те, кто был подальше, даже не задумываясь, махали руками и говорили, что не видели ее. Прошел час, и Яо Цзинхун выглядела расстроенной. Эта прежняя владелица действительно не выходила из дома, и никто ее не знал.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|