Лучше смерть, чем позор
Больному нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться. Яо Цзинхун спала до полудня, и никто ее не беспокоил.
Янь Тао, как обычно, пришла в двор Яо Цзинхун перед обедом, чтобы помочь ей встать, умыться и переодеться.
Яо Цзинхун не сидела на кровати, как обычно, а спала очень крепко.
Неизвестно, что ей снилось, но ее брови были сведены в морщинку.
Янь Тао поставила таз с водой и тихо позвала: — Госпожа, проснитесь, Янь Тао поможет вам встать, иначе вы пропустите обед.
Она открыла все двери и окна, солнечный свет хлынул внутрь, комната стала светлой, и луч света упал на лицо Яо Цзинхун.
Яо Цзинхун пошевелилась, приоткрыла глаза, увидела, что пришла Янь Тао, перевернулась и продолжила спать.
Прошлая ночь казалась кошмаром.
После ухода У Наньле Яо Цзинхун чувствовала себя неспокойно, но от усталости не могла уснуть. Она сидела на кровати, сжимая персиковый кинжал, до самого рассвета.
— Рассвело, призраки не посмеют показаться, и похотливый вор тоже не посмеет безобразничать, верно?
Яо Цзинхун уснула только тогда, когда совсем не могла больше держаться.
Недосып может привести к внезапной смерти, а Яо Цзинхун вынужденно бодрствовала всю ночь. Теперь она хотела спать вечно.
Яо Цзинхун никогда так долго не залеживалась в постели, и Янь Тао показалось это странным: — Госпожа, что с вами? Вам плохо?
— Я очень устала, посплю еще немного, не обращай на меня внимания, — голос Яо Цзинхун был слабым от недосыпа.
Янь Тао прикоснулась к ее лбу, температуры не было: — Госпожа, если вам плохо, не терпите. Хотите, Янь Тао попросит Господина Хуая пригласить лекаря, чтобы он вас осмотрел?
Яо Цзинхун тихо сказала: — Я не больна, я просто устала. Не спрашивай больше, не ждите меня к обеду.
Янь Тао была полна сомнений, но не стала расспрашивать: — Тогда поспите еще. Янь Тао сейчас же прикажет на кухне оставить вам еду. Я приду позже.
Яо Цзинхун услышала, что Янь Тао ушла, ее сердце успокоилось, и она снова крепко заснула.
Янь Тао вернулась через полчаса, Яо Цзинхун уже проснулась.
Она проснулась, но не стала ждать ее, уже сама умылась и одевалась, собирая вещи.
— Госпожа, что вы делаете?
Янь Тао поспешно подошла: — Позвольте Янь Тао сделать это. Вы, наверное, голодны? Служанка Сяо Юй принесет вам еду…
Яо Цзинхун плохо спала, и лицо у нее было бледным: — Не нужно, Янь Тао, я не буду есть. Спасибо за заботу в это время.
— Я не могу здесь оставаться, никому не говори, я ухожу. Если в будущем у меня будет возможность, я обязательно отплачу сторицей.
Яо Цзинхун сунула кинжал в узел, взяла его и собиралась уходить. Янь Тао была в панике: — Госпожа, почему?
— Госпожа, вы еще не ели, как можно уходить голодной? Ваши раны еще не зажили, куда вы можете пойти?
Янь Тао не знала, что произошло. Вчера все было хорошо, почему Яо Цзинхун проснулась, словно стала другим человеком?
Яо Цзинхун пошла к выходу: — Я не знаю, куда идти, но в этой резиденции Князя Лие… я не могу оставаться.
Она думала, что Князь Лие — очень хороший человек, а оказалось, что он похотливый вор. Яо Цзинхун избежала опасности в первый день, но что, если не избежит в пятнадцатый?
Янь Тао не могла ее остановить и только следовала за ней: — Госпожа, вы здесь чужая, если хотите покинуть резиденцию, нужно сначала дождаться, пока Янь Тао доложит Князю…
Чтобы покинуть резиденцию, нужно докладывать Князю?
Если он не согласится, Яо Цзинхун не сможет уйти?
Это домашний арест? Только потому, что она «подставила» его, или потому, что она ела его рис?
Сердце Яо Цзинхун сжалось: — Янь Тао, я искренне благодарна тебе за то, что ты так долго заботилась обо мне, но если ты будешь продолжать меня останавливать, я не буду церемониться.
Принимать еду от кого-то связывает руки, но Яо Цзинхун была ранена и ей некуда было идти.
Если бы время повернулось вспять, она бы ни за что не вышла на ту улицу, не попала под копыто лошади и не встретила этого Князя Лие.
Янь Тао торопливо сказала: — Госпожа, если вы хотите уйти, не поздно уйти после того, как поедите.
Она не знала, почему Яо Цзинхун так внезапно заторопилась уходить, но уходить голодной никак нельзя.
Что, если она упадет в обморок по дороге?
Янь Тао считала, что не каждый так добр, как Князь Лие, который подобрал Яо Цзинхун, чтобы она залечила раны, и даже обеспечил ее едой и жильем.
Яо Цзинхун так красива, что если она встретит плохих людей, будет еще хуже. Янь Тао не могла ее остановить и следовала за ней, уговаривая.
Хуайцан обедал с У Наньле в комнате и, услышав шум снаружи, вышел посмотреть: — Что случилось?
Вы двое, что шумите?
Янь Тао тут же почтительно поклонилась: — Янь Тао приветствует Господина Хуая.
Яо Цзинхун обернулась, настороженно оглядывая его с ног до головы: — Ты кто?
Хуайцан не ответил, но его взгляд был прикован к ней.
Янь Тао тихонько объяснила ей: — Госпожа, это Господин Хуай, подчиненный нашего Князя.
Яо Цзинхун ничего не сказала, подняла ногу, чтобы уйти, но путь ей преградил меч Хуайцана.
Его голос был очень холодным: — Что происходит? Ты думаешь, резиденция Князя Лие — это место, куда можно прийти, когда захочешь, и уйти, когда захочешь?
Один за другим они ее останавливали, и Яо Цзинхун тоже разозлилась: — У тебя что, мозги поехали?
— Разве я хотела прийти в резиденцию Князя Лие? Это вы меня сюда привезли! Теперь я хочу уйти, и мне нужно умолять вас отпустить меня?
Каков хозяин, таковы и слуги.
— Ваш Князь прошлой ночью без всякой причины забрался ко мне в постель, да еще и сказал, что я пришла в его резиденцию, чтобы забраться к нему в постель? У него тоже мозги поехали, верно?
Сказав это, Яо Цзинхун словно озарило: — Я так и знала! Кто же подбирает незнакомца, бросает его дома и даже не смотрит на него?
Она фыркнула и сама себе кивнула: — Конечно, если в голове нет нескольких тараканов, такое не сделаешь!
Меч Хуайцана был направлен прямо на нее: — Скажи еще одно слово, и я отрежу тебе язык. Посмотрим, как ты будешь клеветать на Князя.
— Смеешь — режь! — Яо Цзинхун уже один раз умерла, чего ей бояться смерти? — Я говорю правду…
— Лучше смерть, чем позор! В конце концов, я обязана вашему Князю жизнью. Быть ему коровой или лошадью — можно, но отдавать себя — нельзя!
— Ты! — В глазах Хуайцана мелькнула жажда убийства, он действительно собирался действовать.
— Господин Хуай, подождите… — Янь Тао боялась, что Хуайцан действительно одним ударом меча перережет горло Яо Цзинхун, и тогда спасенная с таким трудом жизнь будет потеряна.
Янь Тао поспешно потянула Яо Цзинхун: — Госпожа, что вы только что сказали? Наш Князь равнодушен к женской красоте. Вы, должно быть, спросонья бредите. Об этом действительно нельзя говорить…
Яо Цзинхун возмущенно сказала: — Я не спала всю ночь, и все из-за него… Спросите его сами!
Она резко подняла руку, указывая прямо на У Наньле, который появился неизвестно когда: — Это был он прошлой ночью! Я узнаю его, даже если он превратится в пепел!
Янь Тао поспешно поклонилась У Наньле: — Янь Тао приветствует Князя. Госпожа сегодня, должно быть, неважно себя чувствует, поэтому и бредит. Служанка сейчас же отведет ее обратно…
Где это видано, чтобы слуга допрашивал хозяина? Эта девушка, наверное, сошла с ума.
Но У Наньле медленно сказал: — Девушка не спала всю ночь, потому что сожалеет, что прогнала этого Князя вчера вечером?
— Что это за представление сегодня?
Можно сказать, что Яо Цзинхун и У Наньле по-настоящему встретились только сегодня.
Ее одежды развевались, лицо было полно гнева. Он был безупречно одет, брови изогнуты, а на губах играла непонятная улыбка.
Яо Цзинхун стиснула зубы: — Послушайте сами, клевещу я на него или нет?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|