Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Как и ожидалось, Принцесса Каприз никогда не скрывала свой дурной нрав.

Цзян Юаньмяо потрогала нос и больше не стучала.

Она не слышала, как Ци И запирал дверь изнутри, поэтому повернула ручку и вошла сама.

Шторы в комнате были плотно задернуты, свет не горел, было темно. Ци И лежал на кровати, небрежно согнув одну ногу, подложив руку под голову. Лицо его было прикрыто детективным романом, написанным товарищем Старым Цзяном.

Цзян Юаньмяо подошла к окну, резко отдернула тяжелые шторы. Солнечный свет хлынул внутрь, заполняя каждый уголок комнаты, и пылинки заплясали в лучах.

Она подошла к кровати, наклонилась и сняла книгу с его лица.

Внезапный яркий свет на мгновение ослепил его. Ци И прищурился, поднял руку, чтобы заслонить лоб, и нахмурился.

Если бы не неподходящий момент, Цзян Юаньмяо снова захотела бы достать телефон и сфотографировать его.

Даже выражение недовольства и нахмуренные брови были приятны глазу, и все благодаря его лицу.

Как сказала ее подруга, у Ци И было лицо, которое легко могло стать объектом девичьих мечтаний. Это был тот тип парня, который сидит один в углу класса во время шумной перемены, одетый в чистую белую рубашку, тихо держит книгу в руках под плавающими в воздухе пылинками в лучах солнца. Чем дальше он, тем осторожнее хочется к нему подобраться, чем сосредоточеннее он, тем больше ждешь, когда он переведет взгляд с книги на тебя.

Вот только с этим лицом совершенно не сочетался его далеко не прекрасный характер.

Увидев, что он открыл глаза, Цзян Юаньмяо тут же улыбнулась, но не успела ничего сказать, как Ци И снова закрыл их.

Очевидно, он не хотел с ней разговаривать.

Цзян Юаньмяо наклонилась к его кровати и тихо позвала: — Каприз?

Не ответил.

— Принцесса Каприз?

Все еще не ответил.

Цзян Юаньмяо вытянула указательный палец и нарочно поднесла его к его носу, чтобы проверить дыхание: — Неужели умер?

— ...

Ци И, не открывая глаз, точно отбил ее руку: — Да, умер от злости на собаку.

Наконец соизволил заговорить. Голос был магнетический и приятный, но тон — до крайности холодный.

Цзян Юаньмяо знала причину его злости: во-первых, он беспокоился о ее безопасности, во-вторых, они с Чжао Фэйсяном давно планировали отметить ее семнадцатилетие, а она внезапно поехала встречаться с интернет-другом и "кинула" их обоих.

Она знала, что виновата, и умела приспосабливаться. Тут же подхватила: — Собака принесла тебе новую книгу товарища Старого Цзяна, хочешь посмотреть?

— Не хочу.

Принцесса Каприз — неприступная крепость.

Глаза Цзян Юаньмяо забегали. Наклонившись к его кровати, она предложила: — Может, я спою тебе колыбельную?

Сказав это, она начала напевать ему колыбельную, но ни одной ноты не попадала в такт, да еще и слова переделала.

— На свете только Мяомяо хороша, с Мяомяо Каприз — просто клад...

— ...

Слушать, как поет человек без слуха — пытка, сродни катастрофе. Ци И нахмурился от шума, приоткрыл веки и наконец сел на кровати. Он смотрел на нее сверху вниз, вид у него был очень плохой.

Цзян Юаньмяо поняла, что пора остановиться. Воспользовавшись моментом, она подняла правую руку, как будто клялась: — Я глубоко осознала свою ошибку и обещаю больше никогда так не поступать.

Ци И опустил взгляд, глядя на нее. На лице не было никаких эмоций. Он слегка приподнял свой острый подбородок, высокомерно и холодно жестом показывая ей продолжать.

Цзян Юаньмяо с серьезным видом продолжила свою устную самокритику: — В будущем, прежде чем идти встречаться с красавчиками... тьфу, прежде чем идти встречаться с интернет-друзьями, я обязательно сначала скажу тебе. Больше никогда не буду действовать сначала, а потом докладывать, чтобы вы не волновались.

Ци И холодно усмехнулся: — Значит, будет следующий раз.

Цзян Юаньмяо постучала указательными пальцами друг о друга и неуверенно сказала: — Сейчас технологии так развиты, кто знает, может, я потом влюблюсь в кого-то по интернету...

Лицо Ци И стало еще мрачнее. Он смотрел на нее неясным, темным взглядом.

Через несколько секунд он словно рассмеялся от злости.

— Далеко же ты заглядываешь. Ну ты и молодец.

Поняв сарказм в его словах, Цзян Юаньмяо поспешила объяснить: — Я просто думаю, что все возможно, нельзя говорить так категорично. Может, потом и ты заведешь интернет-роман, разве нет?

Ци И не ответил ей. Он просто схватил ее за руку, без труда поднял с края кровати и вытолкнул из комнаты.

Цзян Юаньмяо еще не поняла, что он собирается делать, как он вытолкнул ее из комнаты. Она обернулась, чтобы посмотреть на него, но не успела спросить, как с грохотом дверь снова безжалостно захлопнулась перед ее лицом.

— ...

Раздался щелчок, и дверь снова была заперта изнутри.

— ............

Принцесса Каприз действительно Принцесса Каприз, с таким характером! Посмотрим, какая девушка его выдержит в будущем. Пусть останется холостяком на всю жизнь!

Цзян Юаньмяо сердито потрясла кулаком в сторону закрытой двери, несколько раз ударила по воздуху и повернулась, чтобы вернуться в гостиную его дома.

Через полчаса Ци И вышел из спальни после душа. Полотенце висело у него на шее, волосы были еще мокрыми, и капли воды стекали по его четко очерченному профилю.

Наспех вытирая волосы, он в шлепанцах направился в гостиную. Увидев человека, свернувшегося на диване и уснувшего, он остановился.

Девушка прислонилась к подлокотнику длинного дивана, под головой у нее была подушка, и еще одну она обнимала.

Кондиционер был настроен на низкую температуру. Она вся утонула в мягком диване, свернувшись клубком. Ее изящное личико было сморщено, и казалось, будто она пережила какую-то великую обиду, выглядела жалко.

Искренность Цзян Юаньмяо в признании своей вины была меньше, чем количество раз, когда она писала домашку на каникулах. Трудно было не заподозрить, что она пришла к нему домой специально, чтобы вздремнуть после обеда.

Ци И вернулся в комнату за пледом, тихо подошел и накрыл ее.

Мягкий плед принес тепло. Длинные и густые, как вороньи перья, ресницы девушки слегка дрогнули. Нахмуренные брови постепенно разгладились, дыхание стало более долгим и ровным.

У Цзян Юаньмяо была обманчиво послушная внешность: белое, красивое личико размером с ладонь, изящные и правильные черты лица. Вот только обычно она была слишком шумной, безрассудной, и ее нахальный характер часто доводил людей до скрежета зубов.

Сейчас, когда она спала, она была на удивление тихой и послушной, и никто не мог на нее сердиться.

Ци И постоял у дивана некоторое время, посмотрел на нее, затем наклонился. Длинными пальцами он убрал с ее лица прядь волос за ухо, двигаясь легко и нежно.

Убрав руку, он вернулся в спальню, чтобы взять что-то еще.

-

Качество сна Цзян Юаньмяо было несомненно хорошим: на диване и под пледом она могла спать как убитая.

Если бы не ее ужасная поза во сне, из-за которой шея затекла и онемела, она могла бы проспать до самого утра следующего дня.

Проспав слишком долго, Цзян Юаньмяо проснулась немного ошеломленной, но вскоре пришла в себя, вспомнив, что все еще находится в доме Ци И.

Она, растирая шею, села на диване. Плед, которым она была укрыта, соскользнул.

— Проснулась?

Голос юноша раздался рядом.

После ломки голоса его голос стал низким и магнетическим, как газировка, охлажденная жарким летним днем — чистый, но с легкой ленцой.

Цзян Юаньмяо повернула голову на звук. Ци И сидел на другом, одноместном диване, переодевшись в черную футболку. Его длинные ноги были согнуты, словно не находили места, спина лениво опиралась на спинку дивана. Он не смотрел на нее, опустив голову, и его взгляд был прикован к детективному роману в руках.

Она вытерла слюну с уголка рта, не забыв о цели своего прихода. Воспользовавшись моментом, она польстила: — Каприз, твой диван такой удобный, лучше, чем моя кровать. Если у меня будет бессонница, я приду спать на твой диван.

— У тебя бывает бессонница?

Ци И поднял веки. Его черные глаза без стеснения выражали насмешку: — Тогда свиньи, наверное, тоже умеют лазать по деревьям?

— ...

Язык Принцессы Каприз был ядовитее отравленного яблока, которое дала Белоснежке ее мачеха.

Цзян Юаньмяо никогда не была терпеливой. Она просто сдалась: — Так что же мне нужно сделать, чтобы ты перестал злиться?

Неожиданно, ее капитуляция сработала. Ци И отложил книгу и действительно указал ей верный путь: — Сходи в круглосуточный магазин у входа в жилой комплекс и купи мне коробку мятных конфет.

Так просто?

Цзян Юаньмяо моргнула: — Просто купить коробку мятных конфет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение