Глава 9

Дойдя до столовой и взяв еду, Хэ Сяо вспомнила, что забыла пропуск. Она попыталась позвонить Е Мо, но он не отвечал. Пришлось оставить поднос и поискать другое место, чтобы перекусить.

Она зашла в небольшое кафе с неприметным интерьером и заказала суп с ребрышками. Кафе находилось в тихом переулке позади школы, поэтому посетителей было немного. В уютном заведении царила тишина, и еду принесли быстро. Хэ Сяо нравилась такая спокойная атмосфера. Она медленно ела, наслаждаясь вкусом.

Суп был сварен на наваристом бульоне, а сверху лежали два больших куска мяса и яичница-глазунья. Вкус был простым, но изысканным.

Когда Хэ Сяо закончила есть, солнце уже село, и небо окрасилось в багровые тона заката.

Чтобы попасть в школу через боковой вход, нужно было пройти прямо по переулку, повернуть налево на втором повороте, а затем направо. Дойдя до первого перекрестка, Хэ Сяо услышала странные звуки.

Приглушенные вздохи, громкие крики и знакомый грохот ударов. Неужели это поединок?

Хэ Сяо, которая с момента приезда в город не участвовала ни в одном поединке, почувствовала волнение. Она пошла на звук.

Поединок? Или нет?

Если это был поединок, то это была битва слабого против сильного — несколько человек сражались против одного. Хэ Сяо видела такое раньше, когда только начинала учиться боевым искусствам. Не имея прочной базы, она и другие дети часто дрались против ее третьего дяди. Но в тех случаях дядя был намного сильнее их. А здесь, хотя одинокий боец пока держался наравне с противниками, Хэ Сяо видела, что он начинает проигрывать. Значит, это не соревнование?

Хэ Сяо, выросшая в горах под опекой дедушки, не понимала, что эта «битва» — именно та «хулиганская драка», которую она так хотела увидеть, но не имела возможности.

Пока она размышляла, дерущиеся заметили ее.

Е Мо, который уже начал проигрывать, увидев Хэ Сяо, увернулся от ударов и крикнул: — Что ты здесь делаешь? Уходи скорее!

Лучше бы он этого не говорил. Хулиганы, которые до этого не обращали внимания на Хэ Сяо, тут же насторожились и один из них бросился к ней, чтобы не дать ей убежать.

Хэ Сяо не понимала, в чем дело. Чем она им помешала? Она помнила, что в ее деревне все собирались посмотреть на любой поединок, чтобы перенять опыт и просто поддержать участников. Ведь любое соревнование интереснее, когда есть зрители.

Пока она думала, хулиган почти добежал до нее. Хэ Сяо, конечно, не собиралась просто стоять. Но, опять же, после тренировок с дедушкой и другими родственниками, атаки такого уровня были для нее детской забавой. Она спокойно ждала, пока хулиган подойдет ближе, чтобы сбить его с ног.

Е Мо, увидев, что Хэ Сяо не реагирует, решил, что она испугалась. Он хотел было сделать подсечку, но передумал и бросился к сестре, чтобы защитить ее.

В этот момент хулиган уже был рядом. Хэ Сяо схватила его за руку, вывернула и отбросила в сторону.

В переулке на мгновение воцарилась тишина.

Е Мо, подбежав к Хэ Сяо, был принят ею за нападавшего и тоже отброшен в сторону. Он неудачно приземлился, получив удар ногой от хулигана, который целился в Хэ Сяо, и долго не мог подняться.

Хулиганы были в шоке. Видя, как Е Мо разговаривает с девушкой, они решили, что она с ним заодно, и хотели помешать ей позвать на помощь. Но теперь казалось, что она на их стороне? Их охватил страх. Эта хрупкая девушка, которую они сначала не воспринимали всерьез, оказалась опаснее Е Мо. Если бы она была с ним заодно… Последствия были бы ужасны.

Однако вскоре Хэ Сяо произнесла слова, которые стали для них приговором.

В темном переулке хрупкая девушка с раздражением посмотрела на Е Мо. — Е Мо, очень некрасиво отбирать чужих противников во время боя. А еще некрасивее — отбирать чужих противников и проигрывать им.

«Меня побила ты…» — подумал Е Мо.

Хэ Сяо, потирая запястье, медленно подошла к хулиганам. — Я принимаю ваш вызов вместо Е Мо.

Хулиганы испуганно отступили. Они были всего лишь студентами местного техникума, которые, проиграв все деньги в играх, решили подзаработать, вымогая деньги у школьников. Они рассчитывали на численное преимущество, но связываться с такой сильной противницей никто не хотел.

Поэтому главарь хулиганов, стараясь казаться спокойным, сказал: — Раз уж ты вызываешь нас на бой, дай нам хотя бы приготовиться.

Хэ Сяо махнула рукой, показывая, что они могут начинать.

Главарь, сосредоточившись, скомандовал: — Три, два, один… разбегаемся!

И они бросились наутек.

Хэ Сяо опешила.

---

Когда подоспели друзья Е Мо, они увидели следующую картину: в темном переулке их главарь сидел, прислонившись к стене, с болезненным выражением лица, а неподалеку стояла пай-девочка в школьной форме и смотрела на него. В головах парней рождались разные романтические сценарии: герой спасает красавицу? Или красавица спасает героя?

И только несколько учеников из двенадцатого класса, отбросив стереотипы, подумали: «Неужели эта хрупкая на вид, но на деле очень сильная девочка снова отправила своего брата в нокаут?»

Надо сказать, ученики двенадцатого класса, вы были близки к истине…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение