Глава 1

Летним утром в деревне Нинюй даже ветерок наполнен жарой. Множество людей наслаждались тенью, сидя под большим баньяном и держа в руках веера из рогоза, с интересом обсуждая последние сплетни.

На этот раз дядюшки и тетушки болтали о молодой вдове семьи Не. Во всей деревне Нинюй все знали об этой девушке.

Эту молодую вдову зовут Чу Ван. У нее белоснежная кожа, аккуратное личико сердечком, пара больших глаз, прямой и вздернутый нос, а ее розовые и нежные губы выглядят так, будто они вышли из-под кисти искусного мастера.

Когда Чу Ван впервые приехала в деревню Нинюй, она тут же отправилась в управление, чтобы сообщить об этом. У такой милой девушки, которой в то время только исполнилось восемнадцать лет, был мягкий характер, и она мило щурила глаза, когда улыбалась. Хотя она не могла выполнять никакой сельскохозяйственной работы, любой, кто видел ее, тут же хотел помочь ей.

Но кто мог подумать, что всего за два года эта очаровательная умная девушка станет известной в деревне вдовой.

У молодой вдовы плохая судьба и плохая репутация. Теперь, говоря о ней, все смотрят на нее свысока, как будто она позорила деревню одним своим присутствием.

Я слышала, что она убила своего мужа в день свадьбы, даже не увидев его. Разве это не порча?

— Ее муж умер, а она даже слезинки не пролила. У нее черствое сердце.

— Если у тебя не черствое сердце, ты не будешь одеваться как невеста вскоре после смерти дорогого человека. А взгляд-то у нее какой – всех соблазняет! Говоря модными словами, она - лисица!

Все что-то говорили друг другу и в конце презрительно покачали головами.

В этот момент неподалеку раздался голос:

Молодая вдова вошла в дом командира лагеря Гу!

— Правда? И откуда у нее столько смелости?

— Командир Гу прибыл в деревню совсем недавно. Неужели они знакомы? И как же она осмелилась заявиться к нему?!

В какой-то момент сплетники засомневались – стоит ли такое обсуждать, но новость была слишком волнующей, чтобы ее упустить. Так, все обговорив, они бросились к дверям дома капитана Гу. Просто все очень боялись за свою деревню.

Молодой вдовой легко помыкать, но если она обидит вспыльчивого командира батальона Гу, вдруг они останутся без защиты?

***

Когда Гу Сяо вернулся домой, он обнаружил, что дверь была приоткрыта, но он не особо над этим задумался. Войдя, он плотно закрыл дверь и отправился в заднюю комнату, чтобы зажечь керосиновую лампу.

Теплый желтый свет ярко осветил комнату.

Когда он уже собирался снять военную форму, краем глаза он что-то увидел. Его ловкие пальцы тут же замерли на пряжке ремня, и выражение его лица слегка застыло.

На его кровати лежала женщина с маленьким лицом и холодными бисеринками пота на лбу, отчего ее черные волосы прилипали к лицу, делая ее кожу еще белее. Ее глаза были закрыты, а ее тонкие ресницы отбрасывали глубокие тени под глазами, как будто ей снился дурной сон. Она нахмурилась, и ее ресницы слегка задрожали, что выглядело очень мило и трогательно.

В это время возле дома послышались разговоры.

Вдова Чу, в конце концов, одинокая девушка, но неужели она настолько бесстыдна, что прыгнула в кровать командира батальона Гу?

— Это правда! Я только что вышел из коровника и увидел, как она крадется к дому командира.

— Думаю, она все подгадала. Я знаю, что родственники постоянно требуют от командира скорой женитьбы. Наконец, появилась возможность, и я посоветовал ему ей воспользоваться. Но я никогда не видел, чтобы командир интересовался вдовой!

— Эта девочка такая смелая. В деревне мало кто осмелится поговорить с командиром батальона Гу. А она просто забралась в постель.

Все эти слова один за одним доносились до ушей Гу Сяо.

Его глаза слегка прищурились, и выражение его лица стало холодным.

***

Чу Ван чувствовала себя ослабевшей, крепко сжимая углы одеяла.

Ей снился сон - очень похожий на реальность.

Чу Ван отправилась в деревню, когда ей исполнилось восемнадцать. В то время у семьи Чу была только одна квота для приема на работу и две дочери. Одна из двух сестер должна была бы отправиться на гвоздевую фабрику, а другой пришлось бы уехать в деревню, чтобы обучаться хозяйству у крестьян. Ее родители были очень справедливыми, и они вытянули жребий, чтобы решить, кому из дочерей остаться, а кому уйти. Чу Ван не повезло, и она вытянула жребий для поездки в деревню.

Когда Чу Ван направилась на вокзал с одной лишь сумкой на плече, она немного испугалась, но другие молодые люди, подобные ей, тоже отправляющиеся в путешествие, поддержали ее.

Ведь сельская местность огромна, там точно пригодятся рабочие руки!

Но каким-то образом, в мгновение ока, все, что у нее осталось, - это треть акра земли семьи Не.

Брак между Чу Ван и Не Цинем был организован отцом Чу. Он и отец Не Циня были старыми товарищами по оружию. После того, как они встретились снова, они обнаружили, что их дети одного возраста и им как раз пришла пора жениться. Они хорошо знали друг друга и сразу нашли общий язык, а потому быстро договорились о браке.

Чу Ван еще не познала чувств. Но она знала, что отец любит ее, поэтому она верила, что он сможет найти для нее хороший дом. Точнее, теперь уже Не Цинь должен был найти хороший дом. Его отец – секретарь деревенской партии, его старшая сестра вышла замуж за горожанина несколько лет назад и теперь работала официанткой в государственной гостинице, а его младший брат еще молод и красив, он учится в городе и возвращается домой раз в неделю. Сам же Не Цинь работал на сталелитейном заводе в городе Нисики.

Большинство браков в эту эпоху заключаются именно так: если условия подходят и родители обеих сторон согласны, брак считается заключенным.

Чу Ван и Не Цинь ответили на несколько писем друг друга и поспешно договорились отправиться за свидетельством о браке, как только молодой человек вернется в деревню. Всего через месяц они собирались пожениться.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение