Глава 8. Первый суд. Часть 8. Один удар — восемьдесят

【Комментарий】:Ахахаха, черт возьми, облысела! Я уже чуть не умерла от страха, но она меня рассмешила!

【Комментарий】:Но мне все еще страшно QAQ Аааа, мне кажется, что вокруг меня повсюду люди, что делать?

【Комментарий】:Подождите… Кажется, этот призрак тоже ошарашен?

Реакция Цзо Цин повергла ужасного вида призрака в замешательство.

Он даже на мгновение засомневался, кто здесь призрак — он сам или она?

Только когда Цзо Цин запрыгнула на изголовье кровати и сорвала с его пояса висящие ключи, призрак пришел в себя, издал пронзительный крик и, выпустив когти, поплыл к ней!

—Не пугай меня, — бесстрастно сказала Цзо Цин. —Ты не можешь никого убить.

Призрак остановился на полпути, чувствуя себя крайне униженным.

Цзо Цин подняла с пола волосы, с отвращением отряхнула с них пыль и нежно улыбнулась призраку: —Иди уже, будь умницей. Ключи доставлены, а хорошим призракам не пристало мешать людям спать.

Призрак: «…»

Почему-то ему захотелось плакать.

Отчего его призрачная жизнь так унизительна? Он с таким трудом выбрался, чтобы поработать курьером, да еще и лишился своих немногочисленных прекрасных волос.

Мигающий свет погас еще раз, погрузив комнату в продолжительную темноту.

Смутно Цзо Цин услышала обиженное всхлипывание.

Когда ее глаза привыкли к темноте, призрака уже не было.

Она повертела в руках связку ключей, схватила простыню и вытерла место на голове, куда попала жидкость. Ей тоже захотелось плакать.

—Так противно, просто ужасно противно!

На следующее утро, не прошло и десяти секунд после сигнала о наступлении рассвета, как Пэй Сю постучал в дверь Цзо Цин.

—Призрак накапал мне на голову какой-то гадости! — пожаловалась Цзо Цин, открывая дверь. —Хочу помыть голову!

—… — Пэй Сю, увидев ее живой и здоровой, наконец успокоился и с улыбкой сказал: —Куда накапал? Покажи.

Цзо Цин наклонила голову и указала на макушку: —Понюхай, не воняет?

Пэй Сю наклонился и принюхался. Странный, тошнотворный запах заставил его поморщиться.

—Ничем не пахнет, — сказал он, улыбаясь. —Тебе, наверное, кажется. Потерпишь до выхода? Уже шестой день, нам нужно поскорее выбраться отсюда.

—Правда? — с сомнением спросила Цзо Цин, принюхиваясь. Ей все еще казалось, что она чувствует странный запах.

—Конечно, — ответил Пэй Сю с самой искренней улыбкой. —Зачем мне тебя обманывать?

Она недовольно хмыкнула и протянула ему ключи: —Тогда пошли.

【Комментарий】:Ахахахахахахаха!

【Комментарий】:Пэй Сю, обманщик! Я же видела, как он поморщился! Ахахахаха!

【Комментарий】:Кхм, не скрою, в тот момент, когда он наклонился к ее голове, я вдруг прониклась…

Цзо Цин остановилась.

—Что случилось? — спросил Пэй Сю, обернувшись с недоумением.

—В комментариях пишут, что ты поморщился, — сказала она, прищурившись. —Так ты меня обманывал.

Зрители: «Нам конец».

—А? — растерянно спросил Пэй Сю. —Когда я поморщился?

—Хе-хе, — ответила Цзо Цин.

—Эти зрители просто любят сеять раздор, — сказал Пэй Сю, пожимая плечами. —Вчера ты говорила, что я тебе не доверяю, а теперь ты веришь этим посторонним, а не мне?

【Комментарий】:Он назвал нас раздорщиками??? Бейте его!

【Комментарий】:Хнык-хнык, мы не посторонние, мы группа поддержки маленькой сумасшедшей!

【Комментарий】:?Откуда у нее вдруг фан-клуб? Разве раньше ее не ругали?

【Комментарий】:Полное название — «Группа поддержки, которая ругает эту маленькую сумасшедшую».

—Вы нашли ключ?! — Татуировщик распахнул дверь и выбежал в коридор. Увидев в руках Пэй Сю незнакомую связку ключей, он мгновенно оживился и чуть ли не подбежал к нему.

На связке был всего один ключ, но к нему были прикреплены какие-то украшения, которые и издавали ночью непрерывный звон.

—Ага, — ответил Пэй Сю и, снова повернувшись к Цзо Цин, с улыбкой предложил: —Слушай, может, ты пока сбегаешь в ванную и быстро сполоснёшь голову, пока мы будем открывать дверь?

На самом деле это было не так уж важно, помыть голову — дело нескольких минут, но ему просто хотелось подразнить ее.

Надув щеки, Цзо Цин неохотно спустилась вслед за ним.

Пока они возились с дверью, она забежала в ванную, открыла кран и подставила голову под струю воды.

Ключ подошел к замку идеально.

Пэй Сю повернул его, и тяжелая дверь со щелчком приоткрылась.

Они с Татуировщиком обменялись взглядами, взялись за ручки с обеих сторон и с силой распахнули дверь, которая держала их в заточении целых пять дней.

Увидев, что находится за дверью, они почувствовали, как их захлестывает волна ужаса.

За дверью оказалась длинная комната. Напротив находилась еще одна закрытая дверь, над которой красовалась надпись: «Чтобы открыть, нажмите кнопки одновременно».

Что касается «кнопок»… их было три, и располагались они на трех других стенах.

Расстояние между левой и правой стенами составляло не меньше пятидесяти метров, а третья кнопка находилась рядом с дверью, из которой они только что вышли.

Другими словами, чтобы нажать их одновременно, нужно было, чтобы до этого места добрались как минимум три человека!

Если бы никто не догадался о скрытой подсказке и продолжал бы играть в эту игру, как в обычную игру на время и поиск призраков, то…

Даже если бы кому-то удалось дожить до последнего дня, убивая каждый день по одному преступнику, он был бы обречен умереть здесь в полном отчаянии!

—Вот черт, вот это было близко… — пробормотал Татуировщик, ноги у него подкосились, и он съехал по стене на пол.

【Комментарий】:Так значит, они должны были убивать друг друга, но на самом деле им нужно было быть добрыми и держаться вместе, чтобы выбраться?

【Комментарий】:Довольно… поучительно, не правда ли?

Цзо Цин сполоснула волосы, вытерла их простыней из комнаты Лысого. Видя, что он все еще не в себе, она решила его не брать.

Они втроем подошли к кнопкам и по команде Пэй Сю одновременно нажали на них.

Дверь медленно открылась.

За ней находился поперечный коридор.

Следующая дверь была прямо напротив, а по обе стороны от нее располагались три комнаты.

Они подошли к двери и увидели, что в ней три замочные скважины.

Скважины были отмечены красным, желтым и синим цветами — как раз теми же цветами, что и двери трех комнат в коридоре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Первый суд. Часть 8. Один удар — восемьдесят

Настройки


Сообщение