Глава 1. Первый суд. Часть 2. Невинная овечка

Пэй Сю, получив коробку, не стал ее рассматривать и сразу передал Цзо Цин.

Второй мужчина отдал свою лишнюю коробку Пэй Сю, и все восемь человек наконец-то получили по одной.

Тут же снова раздался знакомый голос уведомления.

【Суд официально начинается. Правила следующие:】

Всем заключенным необходимо провести здесь семь дней и семь ночей.

С наступлением ночи каждый должен находиться в своей комнате. Нахождение в одной комнате нескольких человек запрещено.

Будьте осторожны: один из вас ночью превратится в злого духа.

Каждый день может погибнуть только один человек. Если кто-то умрет до того, как дух начнет действовать, дух в эту ночь не сможет никого убить.

Через семь дней откроется дверь для побега. Она будет открыта в течение часа, после чего закроется навсегда. Пожалуйста, используйте это время для побега.

Внимание: течение времени в ходе суда в четыре раза быстрее обычного, но чувство голода и усталости сохраняются.

Как только голос стих, все коробки в руках заключенных одновременно щелкнули и открылись.

Цзо Цин посмотрела вниз и увидела бутылку минеральной воды и ключ с биркой «206».

— Подождите, он говорил слишком быстро, я не всё понял, — сказал Лысый, почесывая голову. — То есть, один из нас — дух, и он будет убивать по одному человеку каждый день, а мы должны продержаться здесь семь дней?

Он сделал паузу.

— Значит, никто, кроме духа, не сможет выбраться отсюда живым?

— Дело не только в духе, — сказал Пэй Сю, покачивая бутылкой с водой. — В правилах говорилось, что содержимое коробки — это единственное, что поможет нам выжить в течение этих семи дней.

После его слов лица некоторых присутствующих вытянулись.

У четверых из них в коробках лежала лишь небольшая булочка размером с кулак.

Помимо ключа, который был у каждого, Цзо Цин, Пэй Сю и Татуировщик получили бутылки с водой. А у мужчины со шрамом на лице…

…лежал сверкающий нож.

— Я слышал… что человек может прожить больше месяца, если будет пить только воду и ничего не есть, — пробормотал Очкарик, побледнев. — А если есть только еду и не пить… то протянет всего три дня.

Цзо Цин невольно улыбнулась, но быстро подавила улыбку и посмотрела на Шрама — единственного, у кого было оружие.

В его глазах вспыхнул хищный блеск.

Даже приговоренные к смерти преступники, имея хоть малейший шанс на спасение, не собирались сдаваться без боя.

【Чат】: Интересные правила. Вроде как «Мафия», но тут скорее «жители против жителей», а волк может даже не успеть показаться.

【Чат】: Испытание человечности. А есть ли в этом смысл для преступников?

【Чат】: Спорим, первой пострадает эта заключенная, ведь она единственная женщина здесь.

Люди всегда предпочитают расправляться со слабыми, тем более что она выглядит такой хрупкой и беззащитной, да еще и с водой.

В этот момент «невинная овечка» явно осознавала свое положение. Она незаметно отошла в угол комнаты, обняла себя за плечи и задрожала.

Бутылку с водой она поставила в угол, полностью закрыв ее своим телом.

Шрам окинул взглядом всех присутствующих и, как и ожидалось, остановился на Цзо Цин.

Он усмехнулся и, не спеша, направился к ней, угрожающе подняв нож.

— Я не хочу убивать. Отдай воду по-хорошему, и я тебя не трону.

Цзо Цин с ужасом смотрела на него, повторяя дрожащим голосом: — Не подходи… не подходи…

【Чат】: Эта девчонка такая худенькая и маленькая, да еще и трясется от страха. Вряд ли она протянет дольше трех минут. Расходимся.

【Чат】: Жаль, конечно. Хоть и преступница, но такая красивая. Я бы еще на нее посмотрел.

【Чат】: Я уже начинаю скорбеть.

Видя, что Цзо Цин вот-вот упадет в обморок от страха, Шрам не только не остановился, но и ускорил шаг, быстро оказавшись рядом с ней.

Он оскалился и, приставив нож к ее щеке, прошипел: — Такую красавицу, как ты, убивать жалко. Даю тебе последний шанс. Сейчас же отдай мне воду, и я не…

Раздался глухой удар.

Шрам согнулся пополам от резкой боли в паху. Не успел он закричать, как Цзо Цин схватила его за запястье, вывернула руку и выхватила нож!

Следующим движением она пнула его ногой и, всем телом навалившись на него, сбила с ног.

Шрам ударился затылком об пол, голова закружилась. С трудом собравшись с силами, он попытался сопротивляться, но, увидев, что произошло, замер на месте.

Острый клинок ножа остановился в сантиметре от его глаза.

Цзо Цин, упершись коленом ему в грудь, провела левой рукой по шраму на его лице и зловеще улыбнулась.

— Я же говорила тебе, не подходи. Почему ты меня не слушаешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первый суд. Часть 2. Невинная овечка

Настройки


Сообщение