Глава 5. Первый суд. Часть 5. Пить можно не только воду (Часть 2)

—[Зрители]: Фу, жуть какая! Нормальному человеку такое в голову не придет!

—[Зрители]: Как она может говорить такие вещи с таким невинным выражением лица?..

—[Зрители]: Меня сейчас стошнит. А вас?

—Вы… вы что имеете в виду? — Козлиная Бородка был явно потрясен, он даже начал заикаться.

Цзо Цин засмеялась, в ее прищуренных глазах вспыхнул странный огонек. — Небольшой совет: после смерти кровь быстро сворачивается, так что труп внизу не подойдет. Придется подождать, пока кто-нибудь еще умрет, и побыстрее собрать его кровь… Ваши контейнеры отлично подойдут для этого.

Пэй Сю, услышав это, невольно дернулся и хотел было открыть дверь, чтобы остановить ее.

Но потом он передумал. Эти двое уже были на грани безумия, и он не мог дать им воды. Как же он мог помешать им?

—Эй, ты чего стоишь? Беги прячься! — крикнула Цзо Цин Очкарику.

Тот все еще был в шоке от ее слов и стоял, не двигаясь.

Только услышав ее предупреждение, он опомнился и бросился к своей комнате.

Его комната находилась напротив комнаты Пэй Сю. Он быстро открыл дверь, захлопнул ее и затих.

В коридоре остались только двое, изнывающие от жажды.

Цзо Цин, склонив голову набок, с интересом произнесла: — Я ставлю на мужика с козлиной бородкой. Пэй Сю, а ты на кого?

Пэй Сю скривился. Ему очень хотелось выйти и объяснить ей, что так делать нельзя.

Но рука, лежавшая на дверной ручке, все же опустилась.

Он понимал, что с того момента, как она вмешалась, она помогала ему решить проблему.

—Я ставлю на то, что ты сдохнешь! — прорычал Козлиная Бородка и бросился на Цзо Цин.

Но, не пив больше двух суток, он был слишком слаб и изможден, даже слабее, чем вчера.

Цзо Цин без труда заметила все прорехи в его атаке. Она легко пнула его в грудь, и он свалился на пол.

—Передумала, — произнесла Цзо Цин. — Теперь ставлю на Лысого.

Лысый замер, в его глазах мелькнуло сомнение. Неизвестно, сколько времени длилась его внутренняя борьба, но в конце концов он с криком бросился на Козлиную Бородку, размахивая осколком зеркала.

Цзо Цин отступила за дверь и наблюдала за происходящим с восторженной улыбкой.

—[Зрители]: Да они все сумасшедшие… Я больше не могу на это смотреть.

—[Зрители]: Вот почему зрители публичного суда должны пройти отбор. Если бы это транслировалось для всех, у многих осталась бы психологическая травма.

Лысый напал на Козлиную Бородку, пока тот лежал на полу, воспользовавшись своим преимуществом.

И хотя Козлиная Бородка был более жестоким, он не смог переломить ход событий.

Они обменялись несколькими ударами, оставив друг на друге новые раны, а затем Лысый, улучив момент, вонзил осколок зеркала противнику в глаз.

Зрелище стало ужасающим.

Зрители, казалось, почувствовали эту страшную боль даже через экран, и в чате воцарилась тишина.

Но на этом все не закончилось.

Козлиная Бородка еще бился в конвульсиях, но Лысый уже не обращал на него внимания. Он упал на пол и начал жадно слизывать кровь.

Чавкающие звуки, словно он лакомился чем-то вкусным, вызывали тошноту даже у тех, кто просто слышал их.

Через мгновение он поднял залитое кровью лицо, схватил контейнер и, полоснув осколком по запястью Козлиной Бородки, начал собирать кровь.

Цзо Цин вернулась в комнату и бесстрастно закрыла дверь.

Вот она, истинная человеческая природа, не так ли?

Только там, где нет моральных и правовых ограничений, человеческая сущность проявляется в полной мере.

—[Зрители]: Сегодня можно не ужинать…

—[Зрители]: Посмотрел на свой томатный сок…

—[Зрители]: Какая ужасная женщина! Сама не запачкала рук, а люди из-за нее гибнут.

Цзо Цин медленно подошла к кровати, села и, отпив глоток воды из бутылки, усмехнулась.

Эти люди, прячущиеся за экранами и осуждающие тех, кто борется за выживание, — это тоже проявление человеческой природы.

Звуки за дверью стихли. Поскольку драка произошла недалеко от ее двери, вскоре Цзо Цин заметила, как струйка крови просочилась в ее комнату через щель под дверью.

Она вышла, посмотрела на тело с выколотым глазом, затем присела, обмакнула палец в кровь и нарисовала на лице мертвеца две слезинки и улыбку.

Когда Пэй Сю открыл дверь, он увидел ее склонившейся над трупом.

Короткие волосы до плеч и хрупкая фигура делали ее похожей на беззаботного ребенка.

Но кровь растекалась по полу ручьем, и ее отражение в этой луже становилось кроваво-красным.

Эта картина выглядела невероятно жутко.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Первый суд. Часть 5. Пить можно не только воду (Часть 2)

Настройки


Сообщение