Глава 7. Первый суд. Часть 7. Выпадение волос? (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

И вот, когда он в пятый раз завел свою шарманку, Цзо Цин, только что спустившаяся вниз после сна, неожиданно приставила нож к его горлу.

Недосказанные слова застряли у него в горле, он вытаращил глаза и замолчал.

Цзо Цин поправила растрепавшуюся челку и с улыбкой сказала: —Может, мне прямо сейчас тебя убить, и тебе не придется бояться ночного призрака? Как тебе такая идея?

—Не делай глупостей, — поспешил вмешаться Пэй Сю. —У нас мало времени.

Она посмотрела на него, надула щеки и с обидой в голосе произнесла: —Почему ты совсем не доверяешь своим товарищам по команде? Найди что-нибудь, чтобы мы могли его связать!

—Прости, — ответил Пэй Сю, потирая переносицу.

Всему виной ее предыдущее «безрассудное» поведение, он просто не мог ей полностью доверять.

Связав Татуировщика, они стали ждать наступления темноты.

Скучный и однообразный день быстро подошел к концу. Когда прозвучало объявление: «До наступления темноты осталось пять минут», Цзо Цин и Пэй Сю развязали Лысого и Татуировщика.

Лысый выглядел немного безумным, все его тело постоянно покачивалось, как будто он витал в облаках.

Цзо Цин отвесила ему пару пощечин и, схватив за воротник, пригрозила: —Если хочешь жить, соберись! Сейчас у тебя только один путь. Запомни хорошенько: если призрак придет к тебе, ты должен заполучить ключ! Иначе завтра я разорву тебя на куски!

Не обращая внимания, услышал ли он ее, она поднялась наверх.

Пэй Сю ждал ее у двери. Увидев ее, он тихо сказал: —Будь осторожна.

—Лучше позаботься о себе, — ответила Цзо Цин, похлопав его по плечу. —И постарайся не умереть.

Белый свет, проникавший через разбитое окно, быстро исчез, и наступила ночь.

В тот же момент погас свет, и в доме стало совсем темно.

Цзо Цин легла на кровать и, не закрывая глаз, постепенно привыкала к темноте.

Возможно, из-за кромешной тьмы исчезли даже комментарии в чате.

Она ужасно хотела спать, несколько раз зевнула и чуть не уснула.

Неизвестно, сколько времени прошло, как вдруг в тихом коридоре послышался легкий шум.

Цзо Цин мгновенно взбодрилась.

Постепенно звук становился все отчетливее.

—Динь-динь… динь-динь…

Звонкий стук раздавался снова и снова, напоминая лязг цепей, которыми Демон Смерти забирает души.

А может быть… это был звук ключей.

Звук приближался, казалось, он вот-вот дойдет до ее двери.

Почему он бродит по коридору? Это же не рынок за покупками, чтобы выбирать себе жертву?

Цзо Цин почесала подбородок, усмехнулась и вдруг громко закашляла.

Как только она издала звук, шум за дверью прекратился.

【Комментарий】:Никогда не видела такого безрассудства…

【Комментарий】:Новенькие, кто-нибудь может сказать мне, у нее с головой все в порядке?

【Комментарий】:Приветствую в комнате трансляции маленькой сумасшедшей.

【Комментарий】:?У нее уже есть прозвище?

В комнате Цзо Цин, казалось, резко похолодало.

Сидя на кровати, она потерла руки, покрывшиеся мурашками, и огляделась.

Но в комнате было слишком темно, и она ничего не смогла разглядеть.

Внезапно на ее голову упала капля холодной липкой жидкости.

Она медленно подняла голову и увидела в темноте еще более темный силуэт.

В следующую секунду погасший свет неожиданно начал мерцать! Он вспыхивал на мгновение и тут же гас, через пару секунд загораясь снова, то загораясь, то гаснув.

И когда свет зажегся, Цзо Цин смогла разглядеть силуэт над своей головой.

Это был призрак женщины, висящий вниз головой.

Ее тело свисало с потолка, а лицо под жутким углом было обращено к Цзо Цин.

Половина лица была целой, а другая — отвратительно разложившейся.

Неповрежденная сторона была белой, как снег. А гниющая сторона кишела личинками, с кончика носа стекали кровь и гной.

Цзо Цин с отвращением спрыгнула с кровати и ударила призрака по целой стороне лица.

—Какая же ты мерзкая! Как ты посмела капать на меня гноем и кровью! Слезай оттуда, я сегодня не буду спать, пока как следует тебя не отлуплю!

С этими словами она схватила призрака за свисающие волосы и резко дернула вниз, пытаясь стащить его на пол.

Но с противным звуком у нее в руке остался клок волос с кожей головы.

Все еще висящий вниз головой призрак посмотрел на волосы в ее руке: —…?

Цзо Цин посмотрела вниз, ее всю передернуло от отвращения, и она бросила клок волос на пол.

Затем, подняв голову и встретившись с полным ненависти взглядом призрака, она с вызовом сказала: —Чего смотришь! Кто тебе велел шататься по ночам? Вот, видишь, облысела теперь, стала плешивой!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Первый суд. Часть 7. Выпадение волос? (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение