Глава 14. Печеный батат (Часть 2)

Столь неожиданные перемены привели Жань Жань в смятение и вызвали грусть. Раньше, в своем мире, она читала множество романов о попаданцах, считая это увлекательным приключением. Но никто не рассказывал, как справиться с чувством растерянности и страха.

Жань Жань не знала, как вернуть себе душевное равновесие. Она просто жила день за днем, погрузившись в тренировки и выполнение заданий, чтобы не оставалось времени на грустные мысли.

Хотя ей самой было трудно справиться с переживаниями, она хотела хоть немного поддержать Цзян Ли, показать ему, что, несмотря на все превратности судьбы, в мире всегда есть место теплу и заботе.

Жань Жань знала, что если ей удастся помочь другому человеку, то и сама она почувствует себя лучше.

Она долго бродила по улицам, но так и не нашла подходящего подарка. Небо постепенно темнело, лишь на западе оставалась полоска золотисто-красного света. Подул вечерний ветер, принеся с собой прохладу.

Жань Жань использовала духовную энергию, чтобы согреться, и продолжала прогулку по опустевшим улицам, наслаждаясь прохладным вечерним воздухом.

Издалека доносились запахи готовящейся еды и звон посуды. Впервые Жань Жань почувствовала себя частью этого мира, а не призраком, парящим в воздухе.

Она сделала глубокий вдох и вдруг почувствовала сладкий аромат.

Это был запах чего-то очень вкусного и теплого. Он напомнил Жань Жань о зимних вечерах в ее мире, когда после занятий она покупала горячий печеный батат у уличных торговцев.

Она вспомнила, как согревалась, держа его в руках, как перекладывала из ладони в ладонь, чтобы не обжечься. А потом разламывала его пополам, и золотистая мякоть с капельками сладкого сока так и манила попробовать.

Глаза Жань Жань засияли. Она знала, что делать!

Девушка в платье медового цвета, держа в руках два бумажных пакета, стояла у двери гостиницы, не решаясь постучать.

После недолгих колебаний она наконец решилась и подняла руку.

Но едва она это сделала, дверь со скрипом отворилась.

После окончания Собрания Цзян Ли читал в своей комнате. Почувствовав чье-то присутствие за дверью, он решил подождать стука. Но, заметив, что кто-то топчется на пороге, он встал и открыл дверь.

На пороге стояла Жань Жань с поднятой рукой, готовая постучать. Она, похоже, испугалась, увидев его, и замерла, глядя на него широко раскрытыми глазами.

— Что-то случилось? — спросил Цзян Ли.

Девушка моргнула, пришла в себя и радостно улыбнулась. В ее глазах засиял необычный свет.

— Старший брат! Это тебе! — воскликнула Жань Жань, протягивая ему один из пакетов. — Печеный батат! Только из печи, еще горячий!

Цзян Ли только сейчас заметил, что у нее в руках. Из пакета виднелся лишь темный, обгорелый клубень, от которого поднимался пар с аппетитным сладким ароматом.

Этот запах пробудил в нем давно забытые воспоминания. Когда-то, еще ребенком, он, проголодавшись во время игр на улице, долго упрашивал кормилицу купить ему печеный батат, но так и не получил желаемого.

Юному господину из богатой семьи не пристало есть уличную еду.

Теперь, став совершенствующимся, он давно отказался от обычной пищи и забыл о детских желаниях.

Но сейчас, глядя на сияющие глаза Жань Жань, полные ожидания, он почувствовал, как этот аромат пробуждает в нем давно забытое чувство голода. Ему вдруг захотелось попробовать.

— Спасибо, — ответил Цзян Ли с улыбкой, принимая пакет. Он отошел в сторону, приглашая Жань Жань войти. — Будешь есть вместе со мной?

— Конечно! — ответила девушка.

Много лет спустя Цзян Ли все еще помнил тот вечер в Фэнюане. Мягкий свет ночной жемчужины освещал комнату, отбрасывая тени на ресницы Жань Жань. Они сидели за круглым столом и ели печеный батат, который принесла девушка.

Это была простая еда, но ее сладкий вкус и тепло казались ему вкуснее любых изысканных блюд, которые он когда-либо пробовал.

Он помнил, как Жань Жань без умолку болтала, а потом, увидев, что он начал чистить батат с острого конца, удивленно воскликнула:

— Старший брат, печеный батат нужно разламывать посередине! Так сразу попадаешь на самую сладкую и вкусную часть!

Он помнил, как у нее на губах остался кусочек батата, и как светились ее глаза от удовольствия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Печеный батат (Часть 2)

Настройки


Сообщение