04 (Часть 1)

04

Бланш показала Дарси другие комнаты, затем они вышли. Ей стало скучно, и она предложила осмотреть окрестности Инграм-Парка. Ей совершенно не хотелось сидеть рядом с леди Инграм и леди де Бург.

Дорога за поместьем была очень гладкой, словно лента, уходящая в горы.

Она пошла по аллее к конюшне, вывела Нусин Наньдэ, а для него — лошадь, на которой он приехал, и сказала: — Поехали, прокатимся верхом и посмотрим, что там снаружи.

По обеим сторонам тянулись ряды деревьев и плодородные поля. Она покинула особняк, и настроение ее заметно улучшилось. Затем она указала вокруг: — Поблизости есть несколько маленьких ферм, есть и поместья. А там — амбары. Иногда я катаюсь здесь верхом.

— Действительно, очень красивый пейзаж, я заметил это, когда ехал сюда, — сказал Дарси.

Она с улыбкой спросила: — Инграм-Парк или Пемберли — кто победил в вашем сердце?

— Я уже проиграл, — сказал Дарси.

Бланш тут же нахмурилась и спросила: — Как вы можете так легко сдаваться, когда речь идет о наследстве предков?

Какой бесхребетный человек! Жаль, что я еще не видела Пемберли.

— Инграм-Парк — это воплощение вашего таланта, а мое — это то, что передалось от предков.

Ваш талант победил, — сказал он, глядя на заходящее солнце.

Она рассмеялась и сказала: — Это еще не считается. Нужно, чтобы я увидела Пемберли, тогда и узнаем, кто лучше.

Дарси с некоторым сожалением посмотрел на нее: — Ваши способности выдающиеся, и вы сами — удивительная женщина.

Я не проводил больших работ по проектированию и перестройке Пемберли, в основном сохранил обстановку отца. В сравнении с вами, я должен признать, что я уже проиграл.

Она с грустью посмотрела на весь Инграм-Парк: — Нет, я уже проиграла, проиграла навсегда.

Потому что скоро здесь все будет переписано заново, изменится до неузнаваемости, по вкусу новой хозяйки, по указаниям леди де Бург, и от моего труда не останется ни следа.

То, что не сохранится, не будет иметь своего места и ценности. Как говорят, талант Тимареты был выдающимся, но работ не сохранилось, поэтому люди, конечно, помнят только Зевксиса и Паррасия.

То, что не сохранится, нельзя и сравнить. Все это тщета.

— У вас снова появится новый холст, — он мог только повторить утешительные слова леди де Бург.

Она громко рассмеялась: — Неужели монастырь станет моей новой ареной?

Или маленький домик на окраине?

Он спросил: — До сих пор тот идеал так и не появился?

Среди тех, кто рядом, на балах?

Она пристально посмотрела на него и сказала: — Никогда.

Выражение его лица было сложным. Затем он сказал: — Мисс Инграм, вы самая своенравная дама из всех, кого я встречал в жизни, и самая трудная для понимания.

Я всегда думал, что понял вас почти полностью еще на первом приеме, но теперь понимаю, что вы как словарь, и я полистал лишь верхушку айсберга.

Страшно представить, кто сможет в будущем привлечь ваше внимание.

Она сказала: — Кажется, я говорила вам, что судьба человека предопределена его происхождением с рождения. Обычно, следуя выбору родителей и доверяя окружающим, получаешь только несчастье. Но и те, кто убегает в Гретна-Грин, или такие, как Кларисса, тоже не обрели своего счастья.

Счастье трудно обрести, и оно весьма двусмысленно. Но если тот человек появится, если появится мой Де Грие, возможно, я бы пошла с ним даже в Гретна-Грин.

Она пристально, пристально посмотрела ему в глаза, затем вдруг рассмеялась и сказала: — Почему мы, два холостяка, все время говорим о браке?

Совершенно нескромно.

Впрочем, у вас, должно быть, уже есть планы. Я вижу, вы очень близки с мисс Бингли, сестрой вашего друга. У вас скоро свадьба, верно?

Он снова нахмурился: — Это тоже вздор, откуда вы это увидели, услышали?

У женщин действительно богатое воображение.

Если говорить о ценностях брака, то я такой же, как вы, возможно, требовательный и строгий.

Поскольку вы сами сказали, что счастье трудно обрести, я буду тщательно выбирать.

Она внимательно посмотрела на его лицо и сказала: — Вы — уменьшенная версия меня, менее серьезная. Тоже избалованы, тоже высокомерны, считаете, что никто не умнее нас, никто не достоин понять все мысли нашего выдающегося ума.

Он беспомощно сказал: — Мисс Инграм.

Она с улыбкой посмотрела на него: — У вас действительно есть основания для этого. Вы красивы, высоки, богаты, и ваша надменность имеет опору. Но моя опора — лишь сломанный тростник.

Ах, не будем об этом. Я хочу спросить вас, какую женщину вы хотите видеть своей женой в будущем?

— Она должна быть красивой, талантливой, образованной, желательно жизнерадостной и иметь со мной общие темы для разговора, — сказал он.

Когда он говорил это, она кивнула: — В этом все люди одинаковы.

Что касается общих тем, то иногда я думаю, не стоит ли мне смириться с сэром Гарольдом на всю жизнь?

По крайней мере, с ним я могу разговаривать. Но он, вы понимаете, весь мир поймет мою своенравность — его внешность мне не нравится.

Она посмотрела на заходящее солнце, затем сменила тему: — Поехали обратно верхом. Устроим гонку. Если я приеду в поместье раньше вас, вы должны прислать мне приглашение в Пемберли.

Если вы приедете раньше меня... Я еще не придумала. Вы что-нибудь хотите?

— Нет необходимости ставить приглашение в Пемберли на кон. Я пришлю его вам в любом случае, в знак взаимной любезности. Давайте выберем что-то другое, — сказал Дарси.

— Тогда, если вы проиграете, я накажу вас, и вы споете со мной дуэт сегодня вечером.

Если споете плохо, вам стоит опасаться опозориться на глазах у всех.

Что вы хотите, если выиграете?

— Если я выиграю, я подумаю об этом потом, можно? — сказал Дарси.

Она охотно согласилась. Затем они пустили лошадей вскачь, соревнуясь в скорости. Удивительно, но мисс Инграм была отлично подготовлена, и ее искусство верховой езды не уступало мужскому. Когда она мчалась во весь опор, выражение ее лица было очень сосредоточенным, она лишь строго выкрикивала "Но!".

На ее белой лошади ее длинные и блестящие кудри были уложены из-за костюма для верховой езды, и только кончики волос развевались под шляпой.

Ее Нусин Наньдэ, вопреки имени, был резв и быстр. Отдалившись на значительное расстояние, Бланш громко крикнула: — В небе уже появился сияющий крест!

«Это знак победы!»

Если вы не прибавите скорости, я завоюю лавровый венок!

Странно, но глядя на ее спину, Дарси совершенно потерял желание соревноваться. Легкий ветерок обдувал его лицо, темнота постепенно спускалась на холмы, стук копыт разносился вокруг. Его настроение было странно спокойным, приятным. Он смотрел на ее удаляющуюся фигуру, совершенно не желая ее обогнать. И ее мастерство действительно было превосходным, на таком расстоянии у него не было шансов ее обогнать.

В его настроении не было ни капли неудовольствия. В тот момент, когда темнота полностью поглотила закат, ее фигура на финише вызвала у него странное чувство — такого никогда прежде не было.

У больших железных ворот она сидела на лошади торжествующе, словно выиграла Битву при Маренго, и смотрела на него: — Отлично!

Теперь вам придется петь дуэт сегодня вечером, вам не отвертеться!

Он неохотно признал, что проиграл, и смирился с поражением, но в душе не было ни малейшего неудовольствия, напротив, появилось какое-то ленивое чувство, словно перышко легко щекотало его сердце.

Он первым спешился, галантно подошел к ее лошади и принял ее руку, чтобы помочь ей спуститься. Возможно, от победы она была слишком возбуждена, что-то бормотала и быстро спешивалась. В волнении она оступилась, промахнулась мимо стремени и упала на землю. Он почувствовал, как ее рука лишь на мгновение задержалась в его ладони, пытаясь ухватиться на секунду, а затем она неловко упала на землю. Он едва успел что-либо сделать.

Он тут же в панике попытался поднять Бланш с земли. Она кричала от боли и стыдливо закрывала лицо руками, не позволяя ему смотреть на себя: — Как это возможно?

Как это допустимо?

Я опозорилась перед вами!

Пожалуйста, уйдите!

Позвольте мне встать самой!

При этом она всхлипывала: — Я чувствую, что при падении поцарапала лицо. Если мое лицо поцарапано, обезображено, как я смогу показаться людям!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение