Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Двор Мэйсиньюань.
Лицо принцессы Пинъян было полно негодования, а глаза — ярости. — Знала бы я, не стала бы подстрекать Шуан'эр тащить Бай Саньсань на звериную арену. Я наступила на собственные грабли, а эта дурочка Бай Саньсань ещё и благословение в несчастье получила! Что за карму я натворила!
Чем больше она говорила, тем сильнее злилась, схватила чайник со стола и швырнула его прочь.
Верно, это она намекнула Шуан'эр, чтобы та уговорила Бай Саньсань пойти на звериную арену. Шуан'эр была ещё мала, и её легко было направить. Она изначально хотела, чтобы произошёл какой-нибудь несчастный случай, или чтобы Бай Саньсань снова испугалась, а лучше всего — чтобы умерла от испуга. Шуан'эр была мала, и даже если бы с Бай Саньсань что-то случилось, Шуан'эр бы ничего не сделали.
Кто же знал, что всё обернётся таким образом.
— Госпожа, не сердитесь. В этом деле виновато небо, оно несправедливо и пристрастно. Не вините себя, — уговаривала няня Ли, поспешно успокаивая принцессу Пинъян.
Принцесса Пинъян глубоко вздохнула и произнесла низким голосом: — Кто же виноват, что эта девчонка так похожа на свою мать. Стоит мне её увидеть, и на душе становится так тяжело.
— Та женщина умерла много лет назад, так что не думайте о ней. Теперь вы хозяйка резиденции премьер-министра. Господин столько лет не брал наложниц, это показывает, что он искренне любит вас, — уговаривала няня Ли.
Лицо принцессы Пинъян немного смягчилось. — Но столько лет прошло, а ради той мёртвой женщины он даже статус законной жены не хочет мне дать!
На последних словах она с горечью сжала кулаки и холодно фыркнула: — А теперь что? Бай Саньсань получила благословение в несчастье и больше не глупа, а Шуан'эр получила серьёзное наказание. Даже ребёнок той женщины идёт против меня, пытается подавить моих детей. Почему? Я принцесса, мой статус благороден. А она кто такая?
Няня Ли поспешно успокаивала принцессу Пинъян, уговаривая: — Госпожа, не сердитесь, впереди ещё много времени. Эта дрянь, даже если она больше не глупа, всё равно не так умна, как третья и четвёртая госпожи. Не выйдет из неё толку. Сейчас вам нужно поскорее принести господину наследника. Когда у нас будет сын, тогда мы сможем строить планы на будущее.
— Госпожа, господин пришёл, — доложил слуга, входя.
Услышав это, принцесса Пинъян тут же сбросила гнев и высокомерие, превратившись в печальную, жалобно рыдающую и несчастную женщину.
Няня Ли тоже отошла в сторону, опустив голову.
Резиденция князя Чжань.
— Ваше Высочество, только что пришло известие: семья герцога Сун вернулась в свою резиденцию, и, кажется, они в очень хорошем настроении, — доложил Ань Чжун.
Сказав это, он поднял взгляд на человека в призрачной маске, который летал по столбам «Цветущая слива» в саду.
Вспыхнула чёрная тень, и фигура, подобно призраку, появилась перед ним.
Ань Чжун тут же сложил руки и поклонился, почтительно произнеся: — Ваше Высочество.
— Семья герцога Сун известна тем, что покрывает своих. Раз они в хорошем настроении, значит, с той девчонкой всё в порядке, — сказал Сяо Цзе.
— Да, говорят, герцог Сун даже пригласил императорского лекаря Цая осмотреть третью госпожу Бай. В нашей династии Ся не так много чиновников, которые могли бы напрямую пригласить императорского лекаря, — с улыбкой сказал Ань Чжун.
— Резиденция герцога предана династии Ся, старый герцог когда-то был свирепым генералом династии Ся, а три его сына командуют могучими армиями, управляя тремя областями. Любой чиновник при дворе должен проявлять уважение к резиденции герцога. Его Величество также оказывает особую милость резиденции герцога. Резиденция герцога, естественно, имеет на это право.
Сяо Цзе говорил, поворачиваясь лицом к Ань Чжуну.
Хотя Ань Чжун знал истинный возраст своего господина и то, что перед ним всего лишь пятнадцатилетний юноша, он всё равно не мог не испытывать благоговения и поклонения.
Он слегка опустил голову, не смея смотреть прямо.
— Тогда, Ваше Высочество, нужно ли продолжать следить за ситуацией с третьей госпожой Бай в резиденции премьер-министра? — спросил он.
— Нет необходимости, — коротко ответил Сяо Цзе, направляясь в кабинет.
Но пройдя несколько шагов, он вдруг что-то вспомнил.
— Возьми несколько человек и снеси звериную арену, — холодно приказал он.
Ань Чжун выпрямился, сложил руки и произнёс: — Слушаюсь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|