Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Резиденция премьер-министра.
Легкие солнечные лучи падали в девичью комнату. За окном щебетали и летали птички.
На подоконнике сидели маленькие животные: белки, сороки, порхали бабочки…
Даже засохшие растения в этот момент вновь ожили.
Когда девочка на кровати медленно открыла глаза, цветы, заглядывающие в окно, мгновенно распустились.
Сороки тоже защебетали.
— Голодна… — мягко произнесла Бай Саньсань, глядя на птичек на подоконнике и облизывая губы.
От одного этого слова все животные на подоконнике и те, что летали в воздухе, в мгновение ока разбежались.
Бай Саньсань: — …
Она потрогала место у себя на груди. Почему, когда она видела тот меч, у нее болело сердце?
Может быть, этот меч — ее проклятие?
Если так, то в следующий раз нужно найти возможность и уничтожить его.
— Саньсань! — В комнату ворвалась фигура юноши, распахнув дверь. Увидев Бай Саньсань, он тут же обеспокоенно подбежал к кровати. — Саньсань, братик слышал, что тебя чуть не съел тигр? Дай братику осмотреть тебя!
С этими словами Бай Цзысюань начал переворачивать Бай Саньсань, осматривая ее со всех сторон, чтобы убедиться, что она нигде не ранена.
Только убедившись, что она не пострадала, он вздохнул с облегчением.
Когда Бай Саньсань переворачивали, она вдруг почувствовала… что она похожа на маленькую черепашку.
Она, великая богиня, что странствовала по мириадам миров, когда-либо подвергалась такому обращению?
Она была немного подавлена, ее маленькое личико оставалось бесстрастным.
— Ой, неужели тебя укусили за попу? Дай братику еще раз посмотреть! — Бай Цзысюань попытался заглянуть под её одежду.
Маленькое личико Бай Саньсань надулось.
Глупый смертный.
Она взмахнула рукавом, и поток силы мгновенно отбросил Бай Цзысюаня прочь.
Бай Цзысюань, отброшенный, покатился по полу, затем взглянул в окно и с сомнением произнес: — Сегодня, однако, сильный ветер…
Бай Саньсань было всего пять лет, и она считалась глупой, поэтому Бай Цзысюань, конечно, не подумал, что это сделала она.
Он снова поднялся и серьезно спросил: — Саньсань, это опять Бай Шуан'эр и ее проделки? Не бойся, дедушка и дяди тоже приехали, они обязательно заступятся за тебя!
Сказав это, он невольно вздохнул, глядя на Бай Саньсань: — Хотя Саньсань ничего не понимает, но не волнуйся, братик никогда не позволит никому обидеть тебя!
Как только он услышал, что с сестрой что-то случилось, он тут же примчался из академии.
Хотя Саньсань была глупой, она была его самой любимой сестрой с самого детства, самым близким человеком, и он ни за что не позволил бы никому ее обидеть!
Бай Саньсань моргнула, долго смотрела на него, затем, подумав о подходящем обращении, позвала: — Братик.
Услышав эти два четких слова и увидев ее ясные, светлые глаза, смотрящие на него,
Бай Цзысюань подумал, что он спит.
— Саньсань, что ты только что сказала? Повтори! — Он взволнованно схватил Бай Саньсань за руки.
Бай Саньсань нахмурилась.
Этот ребенок, неужели, болен?
— Братик, — снова позвала Бай Саньсань.
— Саньсань, ты умеешь звать братика! Тогда… тогда ты знаешь, что это? — Бай Цзысюань взволнованно показал два пальца, сложенные в знак победы.
Бай Саньсань посмотрела на поднятые указательный и средний пальцы и ответила: — Йес? — Она тоже подняла два своих пухлых коротких пальчика.
Бай Цзысюань не понимал, почему это казалось странным. Хотя выглядело мило, но почему-то ему все еще казалось, что его сестренка глупенькая.
Он не сдавался и снова спросил: — Саньсань, ты знаешь, сколько это? Сколько?!
Бай Саньсань опустила руку: — Два?
Бай Цзысюань взволнованно подпрыгнул: — А это?
Бай Саньсань: — Три…
Бай Цзысюань от волнения задрожал: — А… это…
— Ты глупый, — не удержалась Бай Саньсань, произнеся три слова.
Задавать такие идиотские вопросы — это ли не глупость?
— Саньсань, ты больше не глупая?
Бай Саньсань: — …Это ты глупый.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|