Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Услышав это, все выразили изумление.
— Что ты сказал? — Герцог Сун расцвел от радости. — Это правда?!
Бай Сюйань же холодно произнес: — Цзысюань! Не дурачься здесь! Немедленно уведи свою сестру!
Принцесса Пинъян тоже сказала: — Цзысюань, Саньсань от рождения глупа, и столько врачей не помогли. Не бывает так, что она вдруг выздоровеет. Матушка знает, что ты жалеешь сестру, но то, что Саньсань глупа, — это факт. Быстро уведи ее, чтобы она снова не испугалась. А то твой дедушка опять будет винить Шуан'эр.
В этих словах намеренно сквозила колкость в адрес герцога Суна, ехидный тон.
Бай Цзысюань надул губы и тихо пробормотал: — Ты вовсе не моя матушка...
Бай Саньсань тоже посмотрела на людей, сидящих на главном месте. Справа был мужчина с красивой бородой — ее отец, премьер-министр Бай.
Женщина слева была наложницей ее отца, сестрой императора, принцессой Пинъян.
Говорили, что в молодости она восхищалась талантами премьер-министра Бая и была готова выйти за него замуж, даже если бы стала наложницей.
Только после императорского брака она вошла в семью Бай.
Хотя все эти годы она формально не была утверждена в статусе главной жены, вся фактическая власть над внутренними делами резиденции премьер-министра находилась в ее руках, и она уже давно занимала положение, эквивалентное положению главной жены.
Бай Шуан'эр, стоя на коленях, жалобно плакала: — Матушка, у меня так болят колени.
Принцесса Пинъян сочувственно сказала: — Быстро вставай, сколько ты уже стоишь на коленях.
Герцог Сун холодно произнес: — Что значит «вставай»? Если совершил ошибку, должен быть наказан. Разве это место, куда ты могла привести Саньсань?!
Герцог Сун был известен тем, что защищал своих, к тому же он давно слышал, что Бай Шуан'эр постоянно издевается над Саньсань, поэтому его тон был еще более резким.
От окрика герцога Суна Бай Шуан'эр подкосились ноги, и она тут же снова опустилась на колени, громко рыдая.
— Я не виновата, это не имеет отношения к Шуан'эр, папа, мама... У Шуан'эр болят ноги...
Бай Сюйань тоже рассердился: — Тесть, я уважаю вас, но резиденция премьер-министра — это не резиденция герцога. Шуан'эр — тоже моя дочь, и ваша младшая родственница. Вы не можете так несправедливо относиться к ней, отдавая предпочтение другим, не так ли?
Принцесса Пинъян тоже гневно сказала: — Шуан'эр уже говорила, что Саньсань сама спрыгнула! Если герцог Сун будет и дальше так кичиться возрастом, то не вините нас, если мы доложим императору, что господин герцог устраивает беспорядки в резиденции премьер-министра!
— Но я выяснил, что в тот момент вторая госпожа бросила платок Саньсань вниз, и только поэтому Саньсань спрыгнула, — глубоким голосом произнес Второй сын семьи Сун, стоявший позади герцога Суна.
Игнорируемая Бай Саньсань проглотила последний кусочек пирожного.
— Да, — мягкий, молочный голос отчетливо произнес одно слово, прервав всех.
В тот же миг все снова посмотрели на Бай Саньсань.
— Сань'эр, что ты только что сказала? — нежно спросил герцог Сун.
— Она бросила мой платок, — медленно произнесла Бай Саньсань, указывая на Бай Шуан'эр.
Бай Шуан'эр виновато отвела взгляд, но все же возразила: — Я не делала этого! Папа, мама, я не делала!
— Саньсань умеет говорить? — недоверчиво спросил старший дядя.
Два других дяди тоже широко раскрыли глаза.
Бай Цзысюань тоже рассмеялся: — Саньсань больше не глупая, она даже умеет называть меня старшим братом, — произнес он с гордостью.
— А Саньсань умеет называть дедушку? — Герцог Сун был очень взволнован.
Бай Саньсань взглянула на взволнованного старика.
Учитывая его преклонный возраст, она все же мягко позвала: — Дедушка.
Герцог Сун был вне себя от радости: — Саньсань, позови дедушку еще раз, чтобы я послушал.
— ...Дедушка.
— Позови еще раз.
— ...
— Саньсань, а дядя? Умеешь звать дядю?
...
Бай Саньсань пришла к выводу: суть смертных — это повторение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|