Слабое место (Часть 2)

Гу Чэнъе предпочитал развивать собственный бизнес. Пока господин Гу был жив, он мог использовать его связи, чтобы укрепить свою компанию.

Одной лишь компетентности было недостаточно, необходимы были благоприятные обстоятельства, стечение времени, места и людей.

— Ты всегда такой, — господин Гу смотрел на младшего сына и думал, что тот слишком не склонен к соперничеству.

Конечно, то, что младший сын смог добиться успеха самостоятельно, было хорошо. Господин Гу вспоминал свою молодость, когда он тоже начинал с нуля.

Но младший сын все же мог немного опереться на семью, чтобы не так сильно утруждаться.

Госпожа Гу (вторая) посмотрела на Цяо Сяоя. Та молчала, словно воды в рот набрала. Вторая госпожа Гу начала сомневаться, не была ли Цяо Сяоя всего лишь дымовой завесой, прикрытием для Гу Чэнъе. Но если бы Гу Чэнъе просто нашел кого-то для виду, он бы не заставлял Цяо Сяоя молчать. Разве она не должна была изо всех сил стараться произвести хорошее впечатление?

— Наша Седьмая госпожа Гу не хочет ничего сказать? — спросила госпожа Гу (вторая) с издевкой.

— Я...

— Если бы мы жили в древние времена, вы бы поженились раньше, и моя жена могла бы быть вашей дочерью, — Гу Чэнъе крепко сжал руку Цяо Сяоя. Ему не нужно было, чтобы жена говорила сама. С такими, как госпожа Гу (вторая), он должен был сам дать ей понять свою позицию. — Говорят, что три года — это целая пропасть между поколениями. Вторая невестка, сколько же пропастей между вами?

Госпожа Гу (старшая) не смогла сдержать смешок. Гу Чэнъе умел подобрать слова.

И ведь он был прав. Госпоже Гу (старшей) и ее мужу было за сорок, госпоже Гу (второй) с мужем тоже было немало лет, а Цяо Сяоя было чуть за двадцать, Гу Чэнъе же приближался к тридцати.

— Именно так, невестка годится нам в дочери, — сказала госпожа Гу (старшая).

Госпожа Гу (вторая) была очень недовольна. — Старшая невестка, вы считаете ее дочерью, а не невесткой?

— Разве нельзя относиться к невестке как к родной дочери? — приподняла бровь госпожа Гу (старшая).

— Невестка, вам действительно повезло, — сказала госпожа Гу (вторая).

— Стать вашей невесткой и выйти замуж за Седьмого господина Гу — действительно большая удача, — намеренно подчеркнула Цяо Сяоя.

Наедине с Гу Чэнъе она, конечно, не называла его «Седьмой господин Гу». Гу Чэнъе не нравилось это обращение, он просил называть его по имени, а ночью — даже «братом».

Лицо госпожи Гу (второй) слегка изменилось. Цяо Сяоя осмелилась так с ней разговаривать!

— Завтра свадьба, пора возвращаться и отдыхать, — сказала госпожа Гу. Она не хотела, чтобы кто-то докучал ее сыну и невестке.

Семья Цяо не присутствовала на свадьбе, и госпожа Гу не видела в этом ничего плохого. Она лишь опасалась, что остальные могут из-за этого недооценивать Цяо Сяоя, поэтому нужно было все предусмотреть. Завтра семья Гу не должна была показывать своего удивления, им следовало проявить должное уважение к Цяо Сяоя.

Госпожа Гу (вторая) была больше всех расстроена. Как-никак, она была женой внебрачного сына, ее положение в семье было невысоким, и госпожа Гу не собиралась ее жалеть. К тем, к кому был равнодушен господин Гу, госпожа Гу не собиралась проявлять лишних эмоций.

Все в этой большой семье прекрасно понимали, как обстоят дела, и не было необходимости постоянно притворяться.

Цяо Сяоя и Гу Чэнъе вернулись домой. Они не сразу легли спать, а немного посидели, отдыхая.

Гу Чэнъе, как обычно, обнял Цяо Сяоя. Ее рост был чуть больше метра шестидесяти, поэтому рядом с ним она казалась миниатюрной и хрупкой.

— Завтра, если кто-то начнет говорить тебе глупости, не обращай внимания, — сказал Гу Чэнъе. — Деньги семье Цяо уже выплачены. Если они хотят еще, им не стоит устраивать сцен на свадьбе.

— Угу, — кивнула Цяо Сяоя.

Узнав о дополнительных пунктах в соглашении, отец Цяо забеспокоился, что в них есть подвох, и решил спросить у старшей дочери. Он думал спросить и у сына, но тот был на стороне Цяо Сяоя и мог сказать что-нибудь неприятное, поэтому лучше было обратиться к старшей дочери.

Когда Цяо Ли увидела соглашение о разрыве отношений, то, заметив сумму, которая была больше ее зарплаты, возмутилась: Цяо Сяоя готова была пойти на все ради этого разрыва.

— Папа, посмотри на эти пункты. Здесь сказано, что если вы будете устраивать скандалы и создавать проблемы Цяо Сяоя и ее семье, то они имеют право уменьшить ежемесячные выплаты, — с негодованием сказала Цяо Ли. — Они просто заманивают вас в ловушку! Либо вы будете получать эти небольшие деньги, либо устроите скандал и получите еще меньше.

— Что? — Отец Цяо в тот момент думал только о том, что ежемесячная сумма была неплохой, и боялся, что если не подпишет, то вообще ничего не получит.

Кто бы мог подумать, что здесь есть подвох. — Они даже выкуп за невесту не дали, и еще так со мной поступают?!

— Тогда требуй выкуп! — воскликнула Цяо Ли. — Цяо Сяоя выходила замуж за Седьмого господина Гу до разрыва отношений, значит, он должен был дать выкуп!

Действительно, в соглашении ничего не говорилось о выкупе. Цяо Ли и отец Цяо решили, что нашли лазейку.

Отец Цяо уже подумывал, как бы ему пробраться на свадьбу Цяо Сяоя и поесть вкусностей, и тут Цяо Ли дала ему отличный повод.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение