Глава 8 (Часть 1)

Один

С тех пор как Ван Цзин и Тан Лин ушли, Е Яньмэй чувствовала себя на работе невероятно комфортно. Каждое утро она приходила и убирала в двух офисах. Если было чисто, начальник отдела разрешала делать это на следующий день, главное, чтобы руководство и коллеги из других отделов не могли придраться.

Кроме того, она наливала большую чашку остывшей кипяченой воды для сестры Лю, которая любила только такую воду, а не бутилированную из кулера. Сестра Лю не просила Е Яньмэй об этом, но Е Яньмэй несколько раз видела, как сестра Лю мучилась от жажды, но ждала, пока горячая вода остынет. Е Яньмэй сама стала готовить воду для сестры Лю, которой нужно было заботиться о ребенке и которая всегда приходила поздно. За это сестра Лю была очень тронута и еще чаще находила разные причины, чтобы пригласить Е Яньмэй пообедать в столовой. Е Яньмэй понимала намерения сестры Лю и стала еще более внимательной к ней, иногда тоже приглашая сестру Лю на обед, отвечая взаимностью.

Поскольку Е Яньмэй была действительно милой девушкой, которая не обращала внимания на выгоду, чем дольше сестра Лю общалась с ней, тем больше она любила ее всем сердцем. Иногда, когда у Е Яньмэй возникали проблемы на работе, сестра Лю изо всех сил помогала ей и даже несколько раз с энтузиазмом предлагала познакомить Е Яньмэй с парнем. Однако Е Яньмэй каждый раз отказывалась. Сначала сестра Лю думала, что Е Яньмэй не понравились предложенные кандидатуры, и говорила, что познакомит с другими, но Е Яньмэй по-прежнему ни с кем не встречалась. Сестра Лю сдалась, подумав, что, возможно, Е Яньмэй хочет познакомиться сама.

Однажды, когда заболел ребенок сестры Лю, она позвонила Е Яньмэй и попросила передать начальнику отдела. Когда она впервые услышала в трубке чистый, долгий и мелодичный голос Е Яньмэй, похожий на небесную музыку, она не удержалась и, забыв о главном, сначала сказала: — Сяо Е, у тебя такой приятный голос! Тебе стоит его использовать!

Затем последовала длинная череда разговоров о голосе, и в итоге, после долгих рассуждений, она вдруг воскликнула в телефон: «Ах!», напугав Е Яньмэй. — Сяо Е, моя девочка заболела, телефон начальника отдела все время занят, пожалуйста, передай ей, когда она придет. — Только после этого она закончила говорить о делах и повесила трубку.

А впечатление от директора у Е Яньмэй тоже постепенно изменилось: из строгой и неразговорчивой она превратилась в очень милую «маленькую женушку». Если она не была занята работой, то рассказывала много интересных историй своим трем способным сотрудницам: начальнику отдела Цзи, сестре Лю и Е Яньмэй. Чаще всего главными героями историй были ее сын — студент четвертого курса, «товарищ Собака», и его приключения в погоне за девушками в университете. Однажды в обед все четверо, приглашенные директором, поехали в один из сычуаньских ресторанов города на большой обед. После того как директор насладилась вкусными блюдами, она подняла стакан с напитком и торжественно объявила всем, что вчера ее будущая невестка наконец показала ей, будущей свекрови, свое истинное лицо. Она даже сложила руки в молитвенном жесте, закрыла глаза и, очень самозабвенно, сказала:

— О Боже, у моего сына действительно хороший вкус! Эта девушка — настоящая красавица и талантливая женщина, сочетающая мудрость и красоту! Она такая красивая, и такая высокая! С первого взгляда кажется, что она даже выше моего «товарища Собаки»! Видимо, небеса наконец открылись и решили улучшить нашу породу, ха-ха~~~

Директор рассмеялась, и остальные трое, глядя на нее, тоже рассмеялись.

Начальник отдела Цзи оставалась крутой, каждый день одевалась как «мужчина», говорила и действовала решительно, была очень деловой. Однако к Е Яньмэй она относилась очень хорошо и нежно. Если у Е Яньмэй возникали какие-то проблемы на работе, она ни разу не повысила на нее голос.

Директор, начальник отдела и сестра Лю все трое любили путешествовать. Когда погода была хорошая, они отправлялись куда-нибудь, а по возвращении привозили разные закуски и делились ими со всеми. Е Яньмэй тоже всегда получала свою долю лакомств и, рассматривая их фотографии из путешествий по всему миру, расширяла свой кругозор.

Постепенно Е Яньмэй, которая сначала была молчаливой, стала более разговорчивой и веселой. Другие коллеги на том же этаже тоже очень хорошо относились к Е Яньмэй.

Директор газеты, главный редактор и два заместителя главного редактора — все четверо высших руководителей, которых Е Яньмэй видела в офисе отдела, тоже хорошо относились к новой маленькой сотруднице. Иногда, услышав, что по телефону в офисе отдела отвечает Е Яньмэй, они могли сразу назвать ее по имени. Однако Е Яньмэй была разумной девушкой и не вступала в контакт с высшим руководством без ведома и разрешения начальника отдела и директора. Именно это еще больше нравилось директору и начальнику отдела.

Два

В половине восьмого утра Е Яньмэй, которая легла спать вчера после девяти вечера и проспала целых девять часов «красоты», была разбужена будильником и яркими пятнами солнечного света, пробивающимися сквозь окно и шторы на ее лице. Начался новый день работы и жизни.

Неделю назад.

Линия метро №4, проект на благо народа, который строился два года и проходил мимо дома Е Яньмэй, наконец была полностью открыта.

С запуском этой линии метро, соединившей восточную и западную части города, после тестовой эксплуатации, офисные работники, которым раньше приходилось рано ложиться и рано вставать, чтобы успеть на автобус, почувствовали облегчение и были очень рады.

Возьмем, например, Е Яньмэй. До открытия метро ей приходилось вставать в половине седьмого утра, завтракать дома и в семь часов идти на автобусную остановку, чтобы успеть на автобус, который отходил чуть позже семи. Если бы она не успела, ей грозило опоздание. Однажды она ждала на противоположной стороне улицы, пока загорится зеленый свет, и увидела, что ее автобус уже подъехал к остановке и забирает пассажиров. Е Яньмэй оставалось только беспомощно смотреть, как ее автобус уезжает, а затем тратиться на такси, чтобы добраться до работы.

Теперь, с метро, времени стало намного больше. Достаточно прийти на станцию метро до восьми. Хотя от дома Е Яньмэй до газеты на метро много остановок, более десяти, дорога занимает всего двадцать минут. А затем, пройдя по специальному «зеленому коридору», открытому для сотрудников газеты и журналистов, выполняющих задания, можно за пять минут на лифте добраться до офиса. В итоге экономится целый час. А благодаря возможности хорошо выспаться, Е Яньмэй, которая и так была очень милой и чистой, теперь еще больше излучала юношескую энергию девушки чуть старше двадцати.

Два

В этот день Е Яньмэй, скучая в офисе отдела, сидела на подоконнике у панорамного окна с чашкой тайваньского молочного чая, который ей дала сестра Лю вчера, и смотрела вдаль на прекрасный город. Затем она слегка запрокинула голову, некоторое время наблюдая за белыми облаками, плывущими по небу, и пролетающими птицами и самолетами. Потом опустила взгляд, чтобы сверху посмотреть на спешащих, стоящих или идущих группами коллег внизу. Она с удовольствием потягивала ароматный молочный чай, ощущая, что значит быть офисным работником в государственном учреждении и наслаждаться неторопливой жизнью.

В этот момент в поле зрения Е Яньмэй въехали две машины и направились к парковке слева от здания. Взгляд Е Яньмэй следовал за машинами. Увидев, что машины припарковались рядом на стоянке, из них одновременно вышли две знакомые фигуры — директор Чжан и начальник отдела Цзи.

Директор Чжан шла уверенным шагом, а начальник отдела Цзи, наоборот, была необычайно весела и радостна. Она даже подпрыгивала, поворачивала голову и жестикулировала, оживленно разговаривая с директором. Когда они вместе шли к входу в здание, начальник отдела вдруг остановилась, чтобы ответить на звонок. После этого она мгновенно из веселой и радостной превратилась в свою обычную спокойную и деловую. Она повернулась, помахала директору, которая собиралась подняться наверх, и быстрым шагом вернулась на парковку за машиной.

— Звонок~~~ звонок~~~!

Зазвонил стационарный телефон в офисе.

Увидев на экране номер мобильного телефона начальника отдела Цзи, Е Яньмэй взяла трубку: — Начальник отдела.

— Сяо Е, у входа гость, пойди встреть его. Я уже договорилась с охраной, ты получишь временный пропуск для гостя. Мне нужно выйти по делам, ты встреть гостя и попроси его подождать меня в офисе, я скоро вернусь.

Е Яньмэй думала, что начальник отдела повесит трубку, но та, переведя дыхание, добавила: — Этот гость особенный, тебе нужно быть особенно внимательной к тому, как ты на него смотришь и говоришь. Хорошо, если что, звони.

Когда Е Яньмэй ответила «Хорошо», в трубке уже раздались гудки отбоя. Она подбежала к окну, но увидела только удаляющийся хвост машины начальника отдела.

Получив временный пропуск для гостя в отделе безопасности, Е Яньмэй увидела, что на нем также написано: «Разрешена парковка на месте руководителя». Е Яньмэй работала в газете более четырех месяцев и уже встречала нескольких руководителей из братских организаций или предприятий, которые приходили по делам. Но это был первый раз, когда она встречала такого важного гостя, которому разрешалось парковаться на месте руководителя прямо у главного входа в здание. Она подумала, что ей нужно быть особенно внимательной к своему выражению лица и поведению, чтобы не навлечь на себя неприятности.

Однако, когда Е Яньмэй быстро выбежала за ворота и огляделась, она не увидела никого, похожего на важного гостя. Не говоря уже о людях, она не увидела даже хорошей машины. Она подумала, что, возможно, машина важного гостя еще не приехала, и постояла немного рядом с вооруженным полицейским, ожидая. Она даже немного поговорила с молодым красивым вооруженным полицейским, с которым уже была знакома, и спросила, не видел ли он кого-нибудь очень важного, кто ждал здесь. Вооруженный полицейский тоже сказал, что нет, и даже подчеркнул, что с начала рабочего дня у входа в газету не было ни одного незнакомца. Е Яньмэй терпеливо постояла рядом с вооруженным полицейским еще немного, но по-прежнему никого не увидела.

В этот момент зазвонил телефон начальника отдела:

— Сяо Е, почему ты еще не вышла? Гость уже заждался.

— А?! Начальник отдела, я стою у входа уже пять минут, но не вижу никакого важного гостя.

Е Яньмэй очень нервничала, потому что тон начальника отдела был очень встревоженным.

— Телефон с собой?

— Да.

— Запиши номер.

— Хорошо.

— 13512012012, гость по фамилии Чжан, позвони ему и спроси, где он ждет.

Е Яньмэй включила громкую связь, записала номер, который назвала начальник отдела, в телефон и позвонила по нему. Только раздался гудок, как трубку сняли. Из динамика раздался очень магнетический мужской голос:

— Алло!

— Здравствуйте, учитель Чжан, я Сяо Е из офиса газеты. Начальник отдела попросила меня вас встретить, но я уже пять минут стою у главного входа и не вижу вас.

Голос Е Яньмэй был очень взволнован.

— Ха-ха, не волнуйся, как только ты вышла, я тебя увидел. Посмотри налево.

Е Яньмэй, следуя указанию гостя, повернула голову налево и увидела очень неприметный черный POLO, припаркованный на полосе для немоторизованных транспортных средств. Она смутно увидела, что кто-то машет ей из машины.

Поскольку на тротуаре росли большие тополя с густой листвой, солнечный свет, пробиваясь сквозь них, создавал тень, которая скрывала и без того черную машину. К тому же, у главного входа в газету нельзя было временно парковаться, и машина стояла довольно далеко. Поэтому, когда Е Яньмэй только что оглядывалась, она не заметила эту маленькую черную машину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение