Глава 10. Дольки мандарина (Часть 2)

И на этот раз Чу Ланхуа предпочла уйти от ответа.

Она не могла заставить себя произнести эти слова.

Зачем снова переживать события того дня в Пурпурном чертоге?

— У княжны просто болит горло? — Погруженная в воспоминания, Чу Ланхуа не заметила небрежности в тоне Шэнь Юя и кивнула.

— Княжна чувствует слабость? — Она снова кивнула.

Золотая рыбка прожила недолго. Через несколько дней она умерла из-за небрежности слуг, которые забыли ее покормить и поменять воду.

— Княжне не нравится сироп из локва? — Она покачала головой.

Потом, мучаясь угрызениями совести, она через госпожу Чжуан передала Шэнь Юю множество дорогих подарков и игрушек, например, модную в то время подставку для кистей из кипариса, украшенную золотыми монетами.

— Княжна не любит лекарства? — Она кивнула.

Но после того дня Шэнь Юй долго не улыбался, даже той своей некрасивой улыбкой.

Долгое молчание вернуло Чу Ланхуа к реальности.

Она отвела взгляд от темно-красной вазы у изножья кровати.

И услышала приятный голос Шэнь Юя:

— В таком случае, княжна, вам следует отдохнуть.

Сказав это, он вышел из комнаты.

Чу Ланхуа подумала, что он вернется, и постаралась расслабиться.

Эти давние события причиняли ей боль, и она не хотела, чтобы Шэнь Юй заметил ее переживания.

Она попросила служанку, которая ждала в соседней комнате, принести ветку сосны. Из-за смены сезона сосновые иголки покрылись серовато-голубым налетом.

Поставив ветку в вазу, Чу Ланхуа, прищурившись, смотрела на нее. Светлые и темные оттенки напоминали облака на рассвете и закате, теснящие друг друга.

Изумрудно-голубой в сочетании с темно-красным цветом вазы радовал глаз.

Служанка в абрикосовом платье, увидев улыбку на лице Чу Ланхуа, обрадовалась. Княжна выглядела гораздо лучше, чем раньше, когда ее лицо было бледным. — Если вам нравится сосна, княжна, я завтра же принесу вам аспарагус перистый. Вы сможете любоваться им каждый день, — с улыбкой сказала служанка.

К ее удивлению, Чу Ланхуа покачала головой.

Ее улыбка померкла. Не имея возможности говорить, она снова покачала головой.

Служанка в абрикосовом платье растерялась, не понимая, что княжна имеет в виду.

Она улыбалась, глядя на невзрачную сосновую ветку, но отказалась от пышного аспарагуса. Разве ярко-зеленый аспарагус не лучше, чем тусклая сосновая ветвь?

Прошло еще много времени, но Шэнь Юй не возвращался.

Когда Шии вошла с лекарством, Чу Ланхуа поняла, что ошиблась. Шэнь Юй не собирался приходить снова.

Шии держала чашку с красновато-коричневой жидкостью. Лекарства было немного, и Чу Ланхуа сразу поняла, что это.

— Маркиз сказал, что лекарство нужно принимать в указанной дозировке. Время еще не вышло, поэтому просит вас, княжна, допить оставшуюся половину, — сказала Шии.

— Он также сказал, что лекарство не очень горькое, и если вам будет неприятно, можете съесть несколько долек мандарина.

Шэнь Юй прекрасно понял, почему Чу Ланхуа не хотела пить лекарство. Ей не нравилось, что его смешивали с медом и сиропом из локва. Наверное, тот, кто придумал это варево, сам его никогда не пробовал.

Вряд ли кто-то любит пить лекарства.

Поэтому, когда Шэнь Юй спросил ее об этом, Чу Ланхуа машинально кивнула. Она тоже не любила лекарства.

Но дело было не в том, что она отказывалась пить простое горькое лекарство.

Поэтому, увидев чашку с лекарством в руках Шии, Чу Ланхуа, в отличие от встревоженной служанки, спокойно взяла ее.

Но она не ожидала услышать от Шии про мандарины.

Мандарины? Чу Ланхуа посмотрела на Шии, удивленная. В Цзинчжао еще не выпал снег, откуда здесь мандарины?

Однако Шии тут же показала ей ярко-оранжевые дольки.

Она рассказала, что Шэнь Юй сначала побывал в резиденции княжны, а затем отправился в свое поместье, где с большим трудом раздобыл корзину мандаринов.

Маркиз даже велел служанкам попробовать их, и все дольки оказались сладкими. Маркиз так заботится о княжне…

Ресницы Чу Ланхуа затрепетали.

Поставив чашку, она увидела мандарины.

Мандарин был очищен, и сочные дольки виднелись под тонкой кожурой. Чу Ланхуа легко отделила одну дольку и положила ее в рот. Приятная прохлада и сладость распространились по рту, горечь постепенно исчезла.

Мандарины действительно были гораздо приятнее приторного меда. Шэнь Юй постарался.

Она съела еще одну дольку.

Внезапно она почувствовала кислый вкус.

Но это была не сладость мандарина.

Это были слезы, подступающие к горлу.

«Все», — подумала она. — «Сейчас я снова расплачусь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Дольки мандарина (Часть 2)

Настройки


Сообщение