Княжна Баоцин, Чу Ланхуа, происходила из императорского рода.
Предки девушек Сун, Юэинь и Шуаннин, на протяжении многих поколений служили чиновниками в Цзинчжао.
Госпожа Ван отличалась от остальных присутствующих. Она происходила из клана Ван из Цинхэ, известного рода с юга.
Прадед госпожи Ван был прославленным генералом, отличившимся в боях и получившим титул. Его имя гремело по всей стране, и он оставил своим потомкам богатое наследство. Однако его потомки не смогли сохранить славу предка и, оставив свои земли, перебрались в Цзинчжао в поисках славы и богатства.
Но удача отвернулась от них. Ко времени ее отца, при императоре Юань предыдущей династии, начались масштабные реформы, и положение знатных родов пошатнулось. Клан Ван из Цинхэ не стал исключением.
С тех пор дела семьи Ван пошли на спад.
Госпожу Ван звали Фу. Само ее имя говорило о том, какие надежды возлагали на нее родители и старшие родственники.
Однажды, играя со служанками у входа во внешний зал Пурпурного чертога, Чу Ланхуа случайно задела стопку докладов, предназначенных для императора-дяди. Она наступила на один из них, и сургучная печать рассыпалась.
Дворцовые слуги пришли в ужас и, плача, умоляли княжну объяснить императору, что это не их вина.
Чу Ланхуа не придала этому значения, но, увидев, как слуги бьются головой об пол до крови, сжалилась и постучала в дверь внутреннего зала.
Она рассказала императору-дяде о случившемся, и тот, как ни странно, не рассердился, а лишь с улыбкой потрепал ее по голове: — Ну и проказница же ты.
А те, кто умолял Чу Ланхуа заступиться за них, были наказаны тридцатью ударами плетей за то, что «ввели княжну в заблуждение».
Несмотря на это, когда Чу Ланхуа вернулась к старшей наложнице, слуги благодарили ее.
— Благодарим княжну за милосердие!
Княжна Баоцин была очень удивлена.
Ведь это был всего лишь доклад Министерства обрядов со списком кандидаток на роль супруги князя Цзин. Почему же слуги вели себя так, словно речь шла о жизни и смерти?
Конечно, император-дядя не стал читать доклад, на который она наступила.
Но прежде чем выбросить его, Чу Ланхуа открыла его и увидела там всего два имени.
Первое — Юнь Хуэй, нынешняя супруга князя Цзин, а второе — Ван Фу.
На следующий день император издал указ о браке князя Цзин с госпожой Юнь.
Только Чу Ланхуа знала, что император-дядя даже не взглянул на доклад Министерства обрядов. Вечером он вызвал к себе заместителя министра, и тот лично рассказал ему о достоинствах обеих кандидаток.
Но, выслушав лишь половину рассказа, император-дядя вдруг прервал его на полуслове: — Госпожа Ван Фу происходит из клана Ван из Цинхэ… — и тут же выбрал госпожу Юнь.
Император-дядя попросил ее никому об этом не рассказывать.
— А как же те слуги? — спросила Чу Ланхуа.
Император-дядя лишь улыбнулся, не ответив на ее вопрос, и приказал отвести ее из Пурпурного чертога.
Этот «секрет» для Чу Ланхуа был всего лишь одним из множества дворцовых событий, ничуть не интересным. Но для других он обернулся настоящей бурей.
Слуги Пурпурного чертога и Ван Фу, не ставшая супругой князя, оказались в эпицентре этой бури, словно маленькие лодочки посреди разбушевавшегося моря.
Даже сейчас, когда Чу Ланхуа вдруг вспомнила, что госпожа Ван — это та самая Ван Фу, дочь главы клана Ван, она не могла с уверенностью сказать, отпустило ли ее прошлое.
С тех пор, как Ван Фу задала свой вопрос, княжна не отводила от нее взгляда.
Взгляд Чу Ланхуа нельзя было назвать холодным, но и теплым он не был. Ван Фу казалось, что княжна смотрит насквозь, словно видит ее насквозь. Это ощущение было похоже на взгляд в бездну.
Сад с камелиями в резиденции Чжао был уютным и теплым благодаря многочисленным жаровням. Казалось, что здесь царит весна.
Несмотря на комфортную температуру, Ван Фу чувствовала, как по спине стекает холодный пот. Это было ненормально.
Вряд ли это было из-за плотного шелкового платья. Скорее всего, она нервничала и дрожала от страха.
Потому что взгляд Чу Ланхуа был странным.
Ван Фу не могла понять, что он означает, но ей казалось, что ее саму видят насквозь.
— Госпожа Ван спрашивала о маркизе Чанцзэ? — негромко спросила Чу Ланхуа, когда сердце Ван Фу уже готово было выпрыгнуть из груди.
Сестры Сун, сидевшие напротив, с любопытством спросили: — Вы имеете в виду наследника князя Юнъань?
Они говорили одновременно, используя одни и те же слова, и это заставило Чу Ланхуа улыбнуться.
Увидев улыбку Чу Ланхуа, Ван Фу почувствовала облегчение. Княжна молчала, и, помедлив, Ван Фу сказала: — В столице, кроме наследника князя Юнъань, вряд ли есть другой маркиз Чанцзэ.
Сказав это, Ван Фу посмотрела на Чу Ланхуа. Сестры Сун тоже смотрели на княжну.
В столице всем было известно, что княжна Баоцин и маркиз Чанцзэ вместе выросли во дворце. Даже после того, как они получили собственные резиденции, их дома находились рядом.
Сун Шуаннин была более общительной, чем ее сестра Сун Юэинь. Ее глаза горели любопытством: — Княжна, а какой он, маркиз Чанцзэ?
В столице ходили слухи, что «Ода о жемчужине», написанная маркизом Чанцзэ, прославила его на весь Цзинчжао. Знакомые семьи Сун, дети высокопоставленных чиновников, часто хвалили Шэнь Юя, маркиза Чанцзэ, сравнивая его с Лань и Юй из семьи Се — образцами красоты и таланта. Но девушки никогда не видели Шэнь Юя и не знали, насколько правдивы эти слухи.
Никто раньше не задавал Чу Ланхуа подобных вопросов.
Раньше Чу Ланхуа, покраснев, начала бы расхваливать Шэнь Юя, говоря, что он «единственный такой на свете», а затем мягко, но твердо дала бы понять, что именно она — та, с кем Шэнь Юя связывает обещание, данное в детстве.
Но теперь Чу Ланхуа не стала бы вести себя так по-детски.
Хотя сестры Сун очень хотели узнать, какой он, этот Шэнь Юй,
Чу Ланхуа все еще не могла забыть о Шэнь Юе и не хотела говорить о нем.
К счастью, в этот момент к ним подошли Чжао Иншуан и Чэнь Фучжу. Неподалеку шли старшая, третья и четвертая госпожи Чжао.
— Я так испугалась, думала, что Второй брат придет следить за нами. Но, к счастью, управляющий только что передал приказ отца, чтобы Второй брат отправился во внешнее поместье. Так что он еще долго не вернется, — сказала Чжао Иншуан, садясь рядом с Чу Ланхуа. Служанка налила ей фруктового чая, и Чжао Иншуан, взяв чашку, залпом выпила ее.
— Теперь все хорошо. Мы можем спокойно болтать, любоваться цветами, делать все, что захотим, — Чжао Иншуан была в восторге.
Заметив, что лоб Чжао Иншуан покрылся испариной, Чу Ланхуа взяла платок и вытерла ей пот.
(Нет комментариев)
|
|
|
|