Горный бог берет жену (Часть 1)

Горный бог берет жену.

В горах Юнчжоу занимался рассвет.

Юная девушка, лёгкая, как ласточка, быстро передвигалась по диким горам и крутым вершинам, неся на спине тело невысокого старика.

Позади неё, с оружием в руках, неустанно гнались несколько человек.

Рядом с девушкой плыла призрачная тень, время от времени бросая на неё тревожные взгляды.

Звали девушку Лу Шивэй. С детства она видела призраков и, выдавая себя за медиума, бродила по улицам, обманывая людей.

Два дня назад, когда она, на свою беду, сказала правду, ей перерезали горло и бросили в озеро.

Полдня назад она необъяснимым образом вернулась к жизни в теле другой несчастной, а затем попала в эту погоню.

Призрак, следовавший за ней по пятам, был старым нищим, который вырастил её.

Безоружная и без какой-либо защиты, она могла лишь бежать.

Солнце садилось на западе, закат был кровавым.

Пробежав с опущенной головой большую часть дня, Лу Шивэй искренне благодарила крепкое тело своей новой оболочки, которое позволило ей немного перевести дух.

— Госпожа Система, вы правда не поможете мне? Эти люди слишком хорошо умеют выслеживать, мне негде спрятаться. Вы же не хотите, чтобы я пала смертью храбрых, не успев начать?

Её перерождение было связано с чем-то, называющим себя Системой. Этот голос, утверждавший, что принадлежит божеству, велел ей прожить новую жизнь и накопить гору благих дел, чтобы переродиться.

Но на протяжении всего пути, как бы она ни взывала к Системе, ответом ей было лишь безжалостное: «Ваш баланс благих дел недостаточен. Пожалуйста, рассчитывайте на собственные силы».

Она с досадой постучала себя по голове. Какая же от неё польза!

Старуха, подражая ей, дрожащими руками присела и вопросительно посмотрела на неё.

Не успела Лу Шивэй насладиться коротким мигом покоя, как тень смерти вновь накрыла её.

— Бабушка, ты так тяжело трудилась, чтобы вырастить меня, а я не только не могу отплатить тебе добром, но и стала причиной твоей смерти. Надеюсь, в следующей жизни тебе повезет больше, и ты не встретишь такого беспокойного духа, как я, — пробормотала Лу Шивэй, не в силах высказать все свои чувства.

Негибкие губы старухи изогнулись в вымученной улыбке. Бабушка с трудом открыла рот и медленно что-то проговорила.

Старый нищий говорил очень медленно, боясь, что она не поймет.

Слёзы обильно текли по щекам Лу Шивэй, но она ясно видела, что бабушка говорит: «Я не виню тебя, не плачь. Бросай тело и беги. Живи хорошей жизнью».

Обесцвеченное водой тело старухи спокойно лежало рядом. Лу Шивэй, улыбаясь, покачала головой, размяла мышцы и приготовилась снова взвалить его на спину.

— Она прямо перед нами! Стрелять!

Вслед за криком в воздухе со свистом пронеслись десятки стрел, наполненных леденящей душу жаждой убийства.

Эти люди были неважными лучниками, но за время погони её лунно-белая одежда уже была вся в крови.

Когда стрелы полетели на них, призрак старухи, не колеблясь, заслонил собой Лу Шивэй.

Место было открытым, лишь одно огромное дерево росло посреди поляны, и девушка спряталась за ним.

К счастью, стрелы пролетели мимо.

— Бесполезные! Полдня гоняетесь за одной девчонкой и все никак не поймаете. Разглядели, как она выглядит?.. Не разглядели? Что? Она еще и старуху тащит? Да как эта девчонка вообще еще жива?!

Услышав этот раздраженный голос, Лу Шивэй затаила дыхание, кровь застыла в её жилах. Она никогда не забудет этот голос — это был Шэнь Линьси.

Тот, кто убил её одним ударом меча, был могущественным культиватором.

В наступившей тишине она отчетливо слышала, как неподалеку один за другим натягиваются луки.

Если сам Шэнь Линьси пришел за ней, где искать спасение?

— Бабушка, если я сейчас умру, то, наверное, смогу превратиться в призрака и побыть с тобой несколько дней. Только не знаю, какой я буду, вдруг ты меня не узнаешь?

Она говорила спокойно, намеренно игнорируя полный тревоги взгляд рядом.

Затем Лу Шивэй обняла холодное тело старухи, стараясь закрыть его собой.

Если уж суждено умереть, то пусть только один из них будет изрешечен стрелами.

Одна за другой засвистели стрелы. Сжав края одежды, она спокойно ждала.

Лу Шивэй тихо прошептала: если в мире есть боги, которые действительно слышат молитвы, пожалуйста, пусть этот злобный человек попадет в ад. А еще лучше, если бы они могли спасти её. Даже если для этого придется послать призрака, она будет безмерно благодарна.

Как только она закончила свою искреннюю молитву, поднялся сильный ветер, деревья зашатались, небо потемнело.

Ветер трепал её распущенные волосы. Из земли внезапно появились несколько изумрудно-зеленых лоз, которые быстро сбили летящие стрелы, а затем, извиваясь, обвились вокруг тел преследователей и, словно с невероятной силой, стали затягивать их в землю.

Шэнь Линьси, возглавлявший погоню, отчаянно сопротивлялся и свирепо смотрел на неё. Лу Шивэй, не понимая, что происходит, оскалилась в ответ.

В следующий миг все преследователи вместе с лозами исчезли без следа.

В горах воцарилась тишина. Неужели это был всего лишь сон?

Оцепенев на несколько секунд, она машинально подняла взгляд.

На высокой кроне дерева сидел юноша в роскошных одеждах. С красивым лицом и прямой, как бамбук, спиной, он равнодушно смотрел на старуху и девушку.

Но вокруг него клубилась густая аура смерти.

Это был призрак, исполненный обиды.

Неужели её молитва была услышана?

Призрак, который спасает людей — хороший призрак. Лу Шивэй, переполненная благодарностью, начала кланяться дереву, а её сверкающие глаза встретились с черными глазами юноши.

Его взгляд был холоден, как звезды. Он слегка кивнул и сказал: — Здесь установлен защитный барьер. Он защитит вас пять дней.

— Спасибо! — вновь искренне поблагодарила она и, забыв обо всех бедах при виде прекрасного юноши, брякнула: — Не знаю, как отблагодарить вас за такую великую милость… Может, мне выйти за вас замуж?

Как только слова слетели с её губ, дерево опустело, призрак исчез.

Сбежал он уж слишком быстро.

Да и она просто так сказала, не собиралась же на самом деле выходить замуж за призрака.

После смерти душа человека остается на земле семь дней. Лу Шивэй не хотела терять времени, но и уходить слишком далеко боялась.

Она провела на этой пустынной земле четыре дня, собственными руками выкопала яму и похоронила старого нищего, соорудив небольшой могильный холм.

И раньше она была болтлива, а за эти четыре дня рассказала бабушке почти всю свою прошлую жизнь, боясь, что не успеет сказать ей всего, что хотела.

Семь дней прошли. Последним было бестелесное объятие. Бабушка с любовью погладила её по макушке и, довольная, ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение