Глава 11. Откуда знать, если не пробовал?

— Ладно! Тогда придется сдаться.

— Цзо Ю снова вздохнул. Было видно, насколько ему понравился Наньгун Ехань.

— Неужели тот дядя тебе так сильно угодил?

— с улыбкой спросила его Цзо Аньань.

«Надо же, сам император не спешит, а евнух суетится. Она, главная героиня, не беспокоится о замужестве, а он за нее переживает».

Цзо Ю торопливо закивал:

— Ага! Он такой красивый и, кажется, очень способный.

Значит, способности — это главное. В его сердце только достаточно выдающийся мужчина был достоин его мамочки.

— Тогда такой человек точно не обратит внимания на твою мамочку.

— Цзо Аньань улыбнулась. Красивый и способный мужчина, если только он не сумасшедший, никогда не полюбит женщину с «прицепом».

— Откуда знать, если не пробовал? Может, ваши ауры как раз совпадут? К тому же, для меня мамочка — самая лучшая.

— Цзо Ю надул губы, самодовольно защищая ее.

Даже если эти слова сказала сама его мамочка, он был не согласен.

Цзо Аньань поцеловала его в щеку и в шутку поддразнила:

— Ой-ой! Мой сын — настоящий маменькин сынок.

— Вовсе нет! У меня есть характер.

— Похоже, малыш тоже знал, что «маменькин сынок» — не самое лестное определение, поэтому так сопротивлялся этому.

— С этим я согласна. Во всем аэропорту никто не сравнится с моим сыном.

— Цзо Аньань поддакнула ему, с легкой улыбкой наблюдая, как Цзи Цяньюй подбегает обратно.

Действительно, Цзо Ю был прав: не прошло и десяти минут, как она отступила.

— Это точно.

— Цзо Ю гордо вздернул подбородок, весьма самовлюбленно.

Цзи Цяньюй, еще не успев подойти, уже начала извиняться:

— Простите! Простите! Заставила вас долго ждать.

— Говоря это, она тяжело дышала.

Цзо Аньань холодно улыбнулась:

— Ничего. Сняла то, что хотела?

— Не получилось сделать четкий снимок. Эти два его телохранителя такие противные, с такими свирепыми лицами! Как-нибудь я обязательно напишу статью и как следует пройдусь по этим его телохранителям.

— Цзи Цяньюй сердито бросила угрозу. Вот только неизвестно, хватит ли у нее смелости. Все знали, что Бо Чжочэнь так успешен в индустрии развлечений не только благодаря внешности и таланту, но и из-за серьезных покровителей за спиной.

— Ну, подождем, пока ты напишешь.

— Цзо Аньань покачала головой, не принимая ее громкие слова всерьез. Эта девушка то и дело выдавала что-то подобное, так что Цзо Аньань уже привыкла.

— Точно, тетушка Цяньюй только хвастаться умеет. Презираю тебя.

— Сказав это, Цзо Ю действительно закатил глаза.

Это так разозлило Цзи Цяньюй, что ей захотелось немедленно на месте написать репортаж в несколько тысяч иероглифов, очерняющий Бо Чжочэня. Все из-за него ее высмеял ребенок!

— Мальчишка, ты у меня дождешься! Посмотришь потом, как я тебя уделаю.

— Цзи Цяньюй со скрежетом зубов свирепо посмотрела на него. Надо же, кто бы мог подумать, что ее, известного в Городе Цветов журналиста с острым пером, будет презирать ребенок.

— Давайте сначала вернемся. Если вы так будете спорить, неизвестно, когда мы доберемся до дома.

— поторопила их Цзо Аньань. Честно говоря, она немного устала.

Особенно от возвращения в этот город, где был он. Это вызывало у нее невиданную прежде усталость.

К счастью, Город Цветов был достаточно большим. Настолько большим, что вряд ли можно было столкнуться с ним, просто подняв голову.

— Хорошо, я великодушна, не буду спорить с ребенком.

— Сказав это, Цзи Цяньюй взялась толкать багаж.

Цзо Ю скривил губы:

— А мне и лень с тобой спорить, хмф!

Сказав это, он сердито пошел вперед, выглядя очень круто.

— Этот… этот сопляк! Почему он еще невыносимее, чем его отец?!

— Цзи Цяньюй, казалось, была действительно сильно разозлена, волосы чуть дыбом не встали.

Цзо Аньань усмехнулась:

— Говорю тебе, зачем ты так упрямо споришь с ребенком?

— Так он же меня разозлил!

— Цзи Цяньюй выглядела смущенной. Казалось, перед Цзо Аньань она вела себя послушнее.

— Как бы ты ни злилась, тебе не следовало упоминать того человека. Цзо Ю очень чувствителен, не дай ему заметить какие-либо улики.

— Цзо Аньань знала, что поступает эгоистично, но она действительно боялась рисковать. Она боялась, что, узнав о существовании Цзо Ю, тот человек под предлогом признания предков и возвращения в клан отнимет у нее ребенка.

Поэтому ей приходилось быть очень осторожной. Она боялась, что Цзо Ю, с его умом, узнав правду, сам найдет его и нарушит их нынешнюю спокойную жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Откуда знать, если не пробовал?

Настройки


Сообщение