Глава 11. Первый луч надежды (Часть 1)

— Лавочник Ван, лавочник Ван, хозяин пришел, — поспешно сказал маленький помощник, подойдя к лавочнику Вану.

Не успел лавочник Ван встать и пойти к выходу, как вошел молодой господин в длинном халате цвета лунного серпа, помахивая веером.

Войдя, он ничего не сказал, а сразу направился к главному месту и сел, широко расставив ноги.

Увидев вошедшего, Цянь Мими не удержалась и закатила глаза. Это был не кто иной, как младший дядя ее жениха Вань Сюя, Вань Цзяньян.

— Говори, что случилось, с чем ты не можешь справиться? — Вань Цзяньян даже не посмотрел ни на кого в магазине, просто опустил голову и поправил свой халат, спрашивая.

— Эх, хозяин, на рынке появилась партия мебели с новым дизайном. Люди хотят долгосрочного сотрудничества с нашим магазином, и я не могу принять решение сам, поэтому послал за вами, хозяин, — поспешно сказал лавочник Ван, низко поклонившись.

— Мм? — Вань Цзяньян поднял голову и посмотрел на лавочника Вана.

— Эх, глаза и так не большие, а когда прищурится, совсем в щелочку превращаются, — нетерпеливо прервала Цянь Мими взгляд Вань Цзяньяна.

— Мм? — Вань Цзяньян наконец посмотрел на Цянь Мими.

Цянь Мими закатила глаза и подарила ему еще один "белый глаз".

— Ой-ой, это же невестка Сяо Сюя.

Иди сюда, свои люди, скорее садись.

Я велю поскорее найти Сяо Сюя, чтобы вы, молодые, увиделись и развеяли тоску.

— Глаза-персиковые лепестки, противно или нет?

Увидев Вань Сюя, я не развею тоску, а просто больше не смогу есть, ясно? — с отвращением сказала Цянь Мими.

— Этот ребенок совсем не знает, что такое уважение к старшим и любовь к младшим.

Кстати, почему ты не сможешь есть, увидев его?

Неужели ты так возбуждаешься при мысли о Вань Сюе, что тебе не нужна еда?

Неужели тоска действительно может насытить? — Вань Цзяньян намеренно сказал с сомнением.

— Презираю вас. Посмотрите на мой презирающий взгляд.

Просто мне так противно, что я потом есть не смогу, ясно?

— Ой-ой-ой, совсем как ребенок, явно стесняется.

Смотрите, даже лицо покраснело, еще и играет в эти игры "говорит одно, думает другое", как те жеманные женщины, — шутливо сказал Вань Цзяньян, словно говорил правду.

— Ой-ой, даже если я буду думать о ваших глазах-персиковых лепестках, это все равно лучше, чем думать об этом взъерошенном цыпленке, — нетерпеливо сказала Цянь Мими.

— Эх, не упоминайте людей из вашей старой семьи Вань. Я сегодня пришла по делу.

А получилось, что случайно увидела вас, — беспомощно сказала Цянь Мими.

До этого Цянь Мими действительно не знала, что это магазин старой семьи Вань.

Впрочем, даже если бы знала, она не уверена, что не пришла бы.

По мнению Цянь Мими, если можно заработать деньги, если есть короткий путь, и это не связано с преступлениями, то им можно воспользоваться.

— Это... неужели это значит, что у нас телепатическая связь? — взволнованно сказал Вань Цзяньян.

Не успела Цянь Мими что-либо сказать, как Вань Цзяньян продолжил взволнованно: — Неужели у Мими есть особые мысли обо мне?

Ой-ой, мне даже немного неловко.

Глядя, как Вань Цзяньян намеренно изображает из себя скромную молодую жену, Цянь Мими тут же изобразила рвоту.

Остальные смотрели, остолбенев, не понимая, что происходит.

Почему два человека, которые, казалось бы, должны быть незнакомы, могут так "дружелюбно" общаться? Да, это, наверное, можно назвать дружелюбием.

Лавочник Ван подумал: "Нужно знать, что наш хозяин, хоть и выглядит улыбчивым, на самом деле ни к чему не относится серьезно.

Человек, к которому хозяин относится так расслабленно, определенно обладает выдающимися качествами".

Лавочник Ван тут же начал вспоминать, не обидел ли он Цянь Мими где-нибудь, и, подумав, почувствовал облегчение.

Дядя Ли Шужэнь, напротив, был очень озадачен. Хотя его племянница после падения и удара головой часто вела себя странно, такое общение со столь знатным человеком казалось ему совершенно немыслимым.

— Эх, я вообще-то собиралась хорошенько "разделать" этот магазин, но, видя, как мы с вами знакомы, мне даже неловко.

Что же делать, что же делать, это так беспокоит, — Цянь Мими изобразила, будто бьет себя в грудь и топает ногами.

— Эм, ничего страшного, я тоже думаю, что мы так хорошо знакомы, мы же семья.

Ты вся из семьи Вань, и твои вещи, конечно, тоже мои.

Поэтому тебе не нужно просить денег.

Это... я увидел тебя и, не желая, чтобы тебе было трудно, принял такое трудное решение, "учась на горьком опыте".

Не благодари меня, я боюсь, что потом пожалею.

Так я обману твою добрую волю, грех, грех, — Вань Цзяньян тоже изобразил сильное сожаление.

Цянь Мими внутренне презирала этого бесстыжего человека, но что поделаешь, если она сама с самого начала была немного, совсем чуть-чуть бесстыдной.

— Эх, на самом деле, я тоже очень поддерживаю ваше предложение.

Мне кажется, вы так хорошо поняли, чего я хочу.

Но дело в том, что у меня нет денег, и если я буду постоянно просить у вас, как на меня посмотрят посторонние?

Тогда люди обязательно скажут с презрением: "Как это семья Вань взяла в жены такую транжиру?", это же сильно повредит вашей репутации.

Я думаю, лучше все подсчитать четко и ясно, чтобы счета были открыты, и тогда даже если кто-то захочет посеять раздор между нами, это будет невозможно, вы думаете?

— На самом деле, я совсем не боюсь, что скажут другие. И думаю, вам тоже все равно, что о вас думают.

Вы знаете, — сказал Вань Цзяньян, сканируя животик Цянь Мими краем глаза.

— Эх, когда-то это было точно так.

Но главное, то было тогда.

Сейчас я очень сожалею, и поскольку это уже произошло, я расплачиваюсь за это всей своей оставшейся жизнью. Поэтому я твердо решила измениться и стать хорошим человеком, — с праведным видом сказала Цянь Мими.

Уголок рта Вань Цзяньяна подозрительно дернулся. Он искренне подумал, что еще не встречал девушки с более толстой кожей, чем Цянь Мими.

— Ладно, я признаю поражение.

— Конечно! А вы посмотрите, кто я такая!

Непобедимая во всем мире! — тут же гордо сказала Цянь Мими.

— Хорошо, будьте бесстыдной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первый луч надежды (Часть 1)

Настройки


Сообщение