Глава 3. Прибытие семьи Вань (Часть 1)

Возможно, никто не ожидал, что Цянь Мими осмелится открыто ругаться. На мгновение в доме воцарилась полная тишина.

— Ты, ты, ты... — Толстая старуха, вся в жире, без конца тыкала пальцем в Цянь Мими, так разволновавшись, что не могла говорить.

— Посмотрите, какую хорошую дочь вы вырастили! До чего довели мать! — Толстая женщина (вторая тетушка Ли Хуа) тут же подошла, чтобы похлопать старуху по спине и успокоить ее, не забыв злобно взглянуть на двух человек, стоявших рядом и притворявшихся невидимыми.

Цянь Мими проследила за ее взглядом и увидела двух человек, сгорбившихся и низко опустивших головы, совсем как слуги.

Цянь Мими не видела их выражений лиц и не знала, что именно они думают.

Она также не знала, было ли у этих двоих хоть малейшее волнение, когда ее только что избивали.

Но прежде чем Цянь Мими успела рассмотреть их повнимательнее, другой голос прервал ее мысли.

— Ой-ой, я не выживу, не могу выжить!

— Я вас, старая, вырастила, кормила и поила, неужели только для того, чтобы вы меня живьем до смерти довели?

— Особенно эта бесстыжая потаскуха! — Старуха (бабушка Ван Лихуа) била себя в грудь и топала ногами, крича во весь голос.

Цянь Мими действительно засомневалась, не удочерили ли ее. Конечно, Цянь Мими спрашивала все, что приходило ей в голову.

— Эй, стар... — Цянь Мими не успела произнести слова "старая ведьма", как была сражена убийственным взглядом старухи. Следуя принципу "чем меньше проблем, тем лучше".

Цянь Мими пришлось изменить обращение: — Эм, бабушка, я хочу серьезно спросить вас кое о чем.

Увидев, что старуха, хоть и смотрела сердито, явно ждала, что она скажет дальше.

Цянь Мими приступила к выяснению истины.

— Меня удочерили откуда-то извне? — Цянь Мими очень серьезно посмотрела на старуху и спросила.

Все на мгновение замолчали, с разными выражениями лиц.

— Эх, похоже, это правда.

— Меня точно удочерили. Мне нужно хорошенько отдохнуть и подготовиться к поискам своих биологических родителей.

— Как бы там ни было, они бы меня не стали так плохо обращаться, — Цянь Мими говорила совершенно серьезно.

— Мерзавка! Что за мерзкие слова ты говоришь!

— Как ты можешь не быть ребенком рода Цяней? Как ты можешь не быть той, кого твоя мать выносила десять месяцев и родила?

— Кто сказал тебе такую мерзость? Кто позволил тебе говорить такую мерзость?

— Упала и головой ударилась, совсем с ума сошла, что ли? — Дедушка (Цянь Чжун), сидевший на кане, взволнованно стучал своей курительной трубкой и злобно говорил Цянь Мими.

— Разве меня не удочерили откуда-то извне? — Цянь Мими сказала, притворяясь растерянной.

— Нет, нет, ты ребенок, которого мать вынашивала десять месяцев!

— Как тебя могли удочерить? — Женщина, притворявшаяся невидимой (мать Ли Цуй), наконец подняла голову, со слезами на глазах взволнованно сказала Цянь Мими.

— Тогда, если меня не удочерили, значит, наверняка удочерили моего отца, — Цянь Мими выглядела так, будто это само собой разумеющееся.

— Ой-ой, с ума сошла, с ума сошла! Как можно говорить такие непочтительные вещи!

— Наверное, в нее вселилось что-то невидимое! Нужно обязательно пригласить великого мастера, чтобы он провел ритуал и изгнал дурную примету из нашего дома! — Старуха вдруг начала кричать, хватаясь за все подряд.

— Да, да, нужно срочно пригласить великого мастера, чтобы он провел ритуал для нашего дома!

— Мы не боимся тратить деньги, нужно пригласить хорошего, мы не боимся тратить деньги! — Толстая женщина (вторая тетушка Ли Хуа) тоже смотрела на Цянь Мими с испуганным лицом, дрожащим голосом сказала она.

Казалось, Цянь Мими действительно одержима духами.

— Ладно, если у вас действительно есть такие деньги, лучше отдайте их мне. Я сама проведу для вас ритуал, изгоню дурную примету. Как вам такое? — Цянь Мими, глядя на эту группу бестолковых людей, чувствовала, как ее терпение иссякает с каждой секундой.

— Как ты разговариваешь со старшими? — Отец (Цянь Фу), который был невидимым, наконец-то позволил Цянь Мими увидеть себя прямо.

Он выглядел бедно, но черты лица были неплохие, если присмотреться.

Но, возможно, долгий труд сделал его лицо грубее и старше, чем у дедушки.

Но увидев, что он без разбора ругает ее, Цянь Мими почувствовала к нему отвращение до глубины души.

Цянь Мими нетерпеливо закатила глаза, совершенно не желая иметь дело с этим отцом.

Человек, который не может защитить даже свою жену и детей, как он может по-настоящему понять обязанности отца? Как он может понять свою миссию как отца?

К такому безответственному отцу Цянь Мими не хотела иметь никакого отношения.

— Ты не слышала, что сказал твой отец?

— Такая большая девочка, неужели и правда с ума сошла? — строго сказал дедушка Цянь Мими.

— Дедушка, сестра ударилась головой и многого не помнит, — слабо сказала маленькая булочка (Цянь Додо).

Затем все снова сосредоточили взгляды на Цянь Мими.

Цянь Мими заявила, что эти взгляды ее совершенно не волнуют и не оказывают никакого давления.

Цянь Мими на самом деле больше хотелось бы сидеть, закинув ногу на ногу, с чашкой чая и наблюдать за лицами этих людей.

Но в реальности это было невозможно.

— Стой как положено, сиди как положено!

— Не веди себя как мальчишка! — Дедушка, недовольный Цянь Мими, поучал ее.

Цянь Мими, увидев выражение лица дедушки, все же неохотно приняла правильную позу.

— Так-то лучше, — номинальный отец (Цянь Фу) удовлетворенно кивнул.

Цянь Мими чуть не упала в обморок от его тона.

— У тебя с головой все в порядке? — Цянь Мими преувеличенно изобразила падение и подъем, затем спросила своего отца, Цянь Фу.

— Ой-ой, посмотрите на вашу хорошую дочь! Не только бесстыжая, но и непочтительная!

— Это уж точно опозорило весь наш род Цяней! — Толстая женщина (вторая тетушка Ли Хуа) тут же снова закричала.

— Заткнись! — Дедушка Цянь и Цянь Мими крикнули одновременно.

После крика дедушка Цянь очень тихо посмотрел на Цянь Мими.

На этот раз Цянь Мими почувствовала некоторое давление под взглядом дедушки Цяня.

Ей казалось, что на нее смотрит не обычный человек, а кобра, которая пристально ее разглядывает.

Неужели их гороскопы несовместимы? Или она специально приносит дедушке Цяню несчастье, став его заклятым врагом?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Прибытие семьи Вань (Часть 1)

Настройки


Сообщение