Глава 3. Настоящие взрослые и ложные взрослые (Часть 2)

— С таким состоянием здоровья можно и на улице поскользнуться на банановой кожуре и сломать кости.

— Я искренне советую вам сообщить родителям, что лучше вернуть детей обратно в утробу матери и родить заново, чтобы у них была хоть какая-то возможность улучшиться.

— Что, что ты имеешь в виду? — Я выполняю свои обязанности учителя, пока Фушигуро еще маленький, у нас есть шанс исправить его. Ты должна сотрудничать со школой в его воспитании, а не здесь оскорблять других пострадавших учеников!

Девушка выглядела еще более озадаченной. — Учитель, вы, случайно, не съели два килограмма дуриана на завтрак? Ваш запах просто убивает меня, и, если ваши глаза не нужны, вы можете пересадить их кому-то, кто в них нуждается, активно поддерживая инициативу государства и внося свой вклад в общество.

Эти слова привели классного руководителя в ярость.

Он сжался, хотя на лице это не проявилось, но в глубине души он на самом деле смеялся.

Кто-то верит в него? Кто-то защищает его?

Он сам не понимал, но одно было ясно — в тот день он был очень счастлив, даже несмотря на то, что его сильно унизили, это не изменило его радостного настроения.

Конечно, в конце концов Нана-сан все-таки заплатила за медицинские расходы и купила им кучу закусок, сказав, что «еда лечит душу».

… Ладно, он признает, что ванильное мороженое действительно было очень вкусным.

— Но это только говорит о том, что характер Нана-сан немного лучше, верно? — прошептал Фушигуро, неосознанно тыкая палочками в рис.

— Она ведь ведет себя так же плохо, как и Годжо-сенсей…

Итадори Юджи и Кугисаки Нобара переглянулись и посмотрели на своего друга, который явно погрузился в воспоминания, и не знали, стоит ли его будить.

К счастью, кто-то вовремя вошел в класс и прервал размышления Фушигуро.

— Доброе утро, всем! — Годжо Сатору радостно помахал рукой им. — У вас еще не закончился обед, верно? Может, вы хотите услышать просьбу учителя?

— Что? — Кугисаки Нобара с недоверием уставилась на этого наглого учителя, который без стеснения вмешивался в обед студентов. — Годжо-сенсей, вы сегодня не собираетесь искать Нана-сан?

— Да, и как вы можете вообще говорить о просьбах? — воскликнула она.

— А, — Итадори вдруг осознал. — Неужели это связано с Нана-сан?

— Бинго! — Годжо Сатору сделал жест, как будто стрелял из пистолета, — Верно, это связано с Нана, но также и с Акито. На самом деле, это не так уж важно.

— Дело в том, что Нана вчера сказала мне: «Надеюсь, вы тоже сможете прийти на спортивный праздник Акито, а потом мы вместе устроим пикник».

— Ах, раз Нана так искренне попросила меня, я не могу ее разочаровать, верно? Так что, пожалуйста, помогите мне!

— Я думала, это что-то серьезное, но хорошо, — Нобара, откинув волосы, с готовностью согласилась. — Я просто принесу сок, а остальное пусть сделают парни.

— Э? Нужно ли мне приносить закуски? — Итадори, прищурившись, посмотрел на них. — Вы любите картошку фри и жареную курицу?

Фушигуро собрался с мыслями и ответил на вопрос: — Нана-сан и Акито не очень любят закуски, лучше принеси жареные куриные кусочки.

— Ах, они не любят? Как жаль, ведь это так вкусно…

— Вы согласны, верно? — Годжо Сатору достал телефон и начал набирать сообщение, продолжая говорить: — Отлично, я был немного обеспокоен, что вы откажетесь, и даже подготовил план, но теперь, похоже, все приготовления не понадобятся.

— … Подожди, ты сначала объясни, что ты собирался делать? — воскликнула Нобара.

— Нобара, это не важно.

Фушигуро остановил девушку, которая была на грани гнева, и спокойно посмотрел на своего приемного отца, затем тихо спросил: — Годжо-сенсей, вы знаете, в какой день будет спортивный праздник Акито?

— …

Годжо, который до этого момента пытался поговорить с женой и получить награду, застыл на месте от неожиданного вопроса приемного сына.

Хорошо, ответ был очевиден.

Кугисаки Нобара начала смотреть на него с презрением, даже Итадори, который обычно поддерживал его, не смог сказать ни слова.

Только Фушигуро сохранял спокойное выражение, и затем произнес правильный ответ: — Это в эту пятницу, с девяти утра до четырех вечера.

— Так что, Годжо-сенсей, надеюсь, в следующий раз, прежде чем приглашать кого-то, вы сначала разберетесь в ситуации своего сына.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Настоящие взрослые и ложные взрослые (Часть 2)

Настройки


Сообщение