Глава 2. Поцелуй многолетних супругов, и кошмары могут длиться целую ночь (Часть 1)

В последнее время перед сном я с благоговением сижу на мягкой кровати и трижды кланяюсь будильнику, стоящему на прикроватной тумбочке.

Это уже седьмой будильник, который я купила, и я надеюсь, что этот новенький сможет выдержать натиск моего мужа и меня хотя бы два раунда, не разбившись в пух и прах с первой же попытки, хотя это действительно непросто.

— Можно просто разбудить Акито, чтобы он позвал нас, — без всякого стеснения предложил мой супруг, лежащий рядом. Он, похоже, не осознает, что заставляет нашего сына, еще дошкольника, заботиться о нас. Он зевнул и, опираясь на руку, с интересом наблюдал за моими молитвами к так называемому богу будильников. — Так мы сэкономим на покупке будильника.

— Разве родители могут заставлять детей заботиться о себе? — не поднимая головы, я ответила ему. — Ты что, думаешь, что все такие, как ты? Акито не устает?

Годжо Сатору не рассердился, видно, он привык к таким разговорам. Он лениво сменил тему: — Тогда пусть Мегуми разбудит нас, заодно купит нам завтрак. Так тебе не придется рано вставать и готовить бэнто.

Я задумалась, прикрыв подбородок рукой. — Звучит неплохо.

Я действительно серьезно обдумала эту возможность. Но, к сожалению, когда я написала Мегуми, искренне выразив надежду, что он возьмет на себя обязанности по пробуждению и завтраку, он ответил мне всего тремя словами: «Я отказываюсь».

Ах, дети растут, и теперь они не хотят слушаться своих родителей. В сердце стало немного грустно.

— Не грусти, ведь даже если Мегуми не послушен, у нас есть я! — посмотрев на меня, Годжо Сатору задумался на мгновение, а затем с улыбкой открыл свои объятия. — Твой любимый муж здесь!

— Ах, — я тяжело вздохнула, положила телефон и, покатившись к нему, оказалась в его объятиях. Годжо обнял меня и укрыл нас одеялом. — Вот именно, что с тобой все становится только хуже.

— Ты слишком жестока, — он крепко обнял меня, недовольно фырча. — Раньше ты так мило называла меня мужем, а теперь, когда мы поженились, ты начала меня игнорировать, каждый день мучаешь, а к сыну относишься лучше, чем ко мне.

— В то время ты ведь очень много платил, так что не удивительно, что я тебя так называла. За каждое «муж» ты получал по сто тысяч йен, разве не так? — я взглянула на него с недовольством. — А где я тебя мучаю? Я что, не даю тебе поесть или спать? Разве я заставляю тебя бродить по улицам?

— Да, ты меня мучаешь, — Годжо Сатору, вытянув одну руку из-под одеяла, начал жаловаться, как будто он был жертвой. — Ты всегда выливаешь остатки еды в мою тарелку, стираешь одежду, которую я не собирался стирать, и когда мы выходим, ты всегда недовольна. Ты даже не оставляешь мне лицо перед учениками, когда они смеются надо мной... Ты не считаешь это мучением?

— Если ты так говоришь, то я тоже могу сказать, что ты меня мучаешь, — я с презрением фыркнула и тоже начала считать на пальцах. — Ты тайком капаешь соком дуриана в мой парфюм, рисуешь мне на лице, пока я сплю, и выкладываешь это в Line. Каждый раз, когда я заканчиваю уборку, ты в обуви ходишь по дому, и я тебе говорила об этом, но ты не слушаешь. Ты не знаешь, как грязные твои ботинки, когда ты приходишь с улицы? Ты думаешь, что домашняя помощница не стоит денег, поэтому можно безнаказанно разорять дом? Ха-ха, даже пятилетний Акито более разумен.

Годжо Сатору замолчал. Он, очевидно, понимал, что не стоит подливать масло в огонь, когда его жена начинает вспоминать старые обиды. У него был многолетний опыт, чтобы это знать.

— Так что мы оба не имеем права жаловаться друг на друга.

Я подытожила.

— Но ты действительно лучше относишься к другим, чем ко мне! — муж обнял меня, словно осьминог, обвивший свои щупальца вокруг меня, и, как будто капризничая, уткнулся головой в мою шею. — Если бы ты любила меня чуть больше, я бы не так переживал, не так ли?

…Как же тяжело с этим «собачьим мужчиной».

Он вообще понимает, что между нами разница в тридцать сантиметров? Эта неудобная поза не только мне некомфортна, но и ему тоже.

— Ладно, у тебя же завтра есть задание? — я решила сменить тему, стараясь вырваться из его объятий, чтобы потянуться к выключателю настольной лампы. — Эй, но никто не требует от тебя оставаться бодрым, когда ты заполняешь анкеты.

— Эй, но никто не требует оставаться бодрым, когда ты заполняешь анкеты, — Годжо Сатору схватил меня за руку, сам повернулся и выключил лампу. Я вернула руку на его талию и, прижавшись к нему, снова устроилась в его объятиях. Он наклонился и поцеловал меня в лоб, а затем, с редким теплом в голосе, произнес: — Спокойной ночи.

— Да, спокойной ночи.

Когда я утром встала, я снова сломала будильник.

Честно говоря, я уже привыкла к этому, и это не вызывало у меня никаких эмоций. Я даже смогла добавить пару кусочков курицы карри в бэнто для Мегуми и Мизуки.

— Нет, так где же моя порция? — муж указывал на себя с недоумением, глядя на меня с недовольством. — Разве я не могу есть столько же мяса, как и другие? Я тоже много двигаюсь!

Я не поддалась на его провокации. — Какой спорт нужен для заполнения анкеты? Смешно.

Годжо Сатору, почувствовав себя обиженным, молча отвернулся и, протянув палочки, забрал стейк из тарелки сына.

Акито, который был неожиданно атакован своим отцом: — ?

Он с недоумением смотрел на папу, который забрал у него стейк, который он собирался оставить на потом, и наблюдал, как тот с аппетитом ест его, при этом недовольным выражением лица, когда увидел, что его стейк был с черным перцем, а не с томатным соусом...

Акито сжал палочки в руках, стиснув губы, готовясь разозлиться, но, поскольку он не мог справиться с отцом, он решил...

— Мама! Папа опять отобрал у меня еду!

Неожиданно наш сын, который обычно не противился, решил пожаловаться. Годжо Сатору быстро среагировал и начал громко оправдываться, выставляя себя правым: — Я этого не делал! Я просто помог Акито проверить, не слишком ли соленый стейк!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Поцелуй многолетних супругов, и кошмары могут длиться целую ночь (Часть 1)

Настройки


Сообщение