Глава 3. Иокогама (Часть 1)

Дазай Осаму был по-настоящему ужасен. Цусима Сакурако боялась его тихого смешка куда больше, чем скрежета зубов и яростных вспышек гнева.

Проще говоря, противник был слишком нечеловеческим, и требовалось срочное вмешательство Мори Огая.

Мори Огай вышел из кабинета Босса, только что отделавшись от умирающего, когда ему поступил звонок. В первую секунду он услышал звон разбитого стекла, во вторую — торжествующий визг рыжеволосой девчонки, а в третью — тихий смех Дазая.

— ...? — удивленно протянул Мори Огай. — Сакурако, Дазай-кун?

Что вы там делаете?

Как ни крути, это не предвещало ничего хорошего.

На том конце наконец поняли, что звонок принят, и послышался голос Цусимы Сакурако:

— Ринтаро, спаси меня!

Мори Огай замер. Цусима Сакурако обычно называла его «доктор Мори» и лишь в редких случаях — «Ринтаро».

Но в такой ситуации?

— О, он действительно ответил? — раздался веселый голос Дазая, который тут же изменился, видимо, из-за слов Цусимы Сакурако. — Ой-ой-ой, Вишенка, как нехорошо с твоей стороны...

Мори Огай мысленно поставил знак вопроса.

«Вишенка» — ласковое прозвище, которое Мори Огай и Элис дали Цусиме Сакурако из-за ее ярких, словно горящих, рыжих волос и легкого вишневого аромата. Остальные обычно называли ее «мисс Цусима» или «Сакурако».

Мори Огай осторожно спросил:

— ...Дазай-кун.

С другой стороны послышались звуки возни и внезапный треск рвущейся ткани, прервавшие вопрос Мори.

Мори Огай снова мысленно поставил знак вопроса.

— Ха-ха-ха! — Цусима Сакурако, судя по всему, находилась далеко от телефона, и ее задорный смех был немного приглушен расстоянием, но от этого не менее издевательским.

— Дазай, ты такой слабак! Ты что, не мужч...

На полуслове ее перебил Дазай:

— Ой-ой, Вишенка, ты просто великолепна! Какое приятное удивление.

Мори Огай впал в задумчивость, словно размышляя о смысле жизни.

— Ринтаро, помоги! — захныкала Цусима Сакурако. Затем послышался приглушенный стон Дазая.

— Сакурако, Дазай-кун, — вздохнул Мори Огай, улыбнулся вышедшему его проводить члену Портовой Мафии и сел в машину. — Даже если вы деретесь, не рвите бинты и не пинайтесь.

Чтобы продемонстрировать свою беспристрастность... ну, или просто чтобы предотвратить истерику Цусимы Сакурако, он добавил:

— И, конечно же, не перебивайте друг друга.

— А еще запретите ему насмехаться! — воскликнула Цусима Сакурако, ничуть не смутившись замечания взрослого. — Он сказал, что ты точно не ответишь на мой звонок!

Конечно, Дазай еще и заявил, что жаловаться взрослым — это по-детски, но Цусима Сакурако и была ребенком, милой маленькой девочкой, поэтому она просто проигнорировала эту насмешку.

— Вообще-то, еще нужно запретить звонить кому-то за помощью и капризничать, — мягко произнес Дазай под возню Цусимы Сакурако. — Хочешь конфетку, Вишенка? Со вкусом сладкой вишни, как первая любовь. Каждый раз, когда я ее ем, мне кажется, что я чувствую твой вкус.

У Мори Огая по коже побежали мурашки.

Закрыв глаза, он помолился за хныкающую рыжеволосую девочку:

— Впредь запрещаю подменять лекарства.

— Ринтаро! — в ужасе закричала вырвавшаяся Цусима Сакурако. — Вышвырни его отсюда! На мне платье, а он пытается схватить меня за ноги! Даже во время драки нельзя хватать за ноги!

Мори Огай открыл глаза.

— Хм, Вишенка, ты хочешь, чтобы я схватил тебя за лодыжки? — задумчиво протянул Дазай. — Кажется, это неплохой способ помешать противнику атаковать...

Его спокойный голос оборвался.

Затем послышался голос Цусимы Сакурако:

— Дазай-сан, не стесняйтесь, угощайтесь вишневыми конфетами... Блин, Ринтаро, еще и связывать противника бинтами запрети!

Мори Огай закрыл глаза и предложил дерущимся детям:

— Может быть, перед каждой дракой вам стоит покупать друг другу место на кладбище? Так мне будет проще разбираться с последствиями.

— Что? Доктор Мори, вы думаете, что этот рыжий мелкий демон сможет меня прикончить? Вы меня слишком недооцениваете! / Ринтаро, ты ужасен! Как бы я ни шалила, я бы никогда его не убила! Я не собираюсь выполнять его желания!

Они заговорили одновременно, словно в наушниках, и эта какофония вызвала у Мори Огая головную боль.

— Нет, — ответил Мори Огай, — это для меня.

— Если подумать, то умереть, опутанным такой прекрасной юной леди, было бы неплохо, если бы не боль и неэстетичность процесса, — сказал Дазай.

— Уйди от меня! — возмутилась Цусима Сакурако.

Проигнорированный Мори Огай вздохнул и услышал наигранный голос Дазая:

— Как же так? Ведь это вы приютили меня и Вишенку, и мы оба безмерно благодарны... Место на общественном кладбище кажется неплохим вариантом. Какую эпитафию вы бы хотели, доктор Мори?

Если бы Дазай не делал такого акцента на словах «безмерно благодарны» и не тянул гласные, а просто согласился с покупкой места, Мори Огай, возможно, даже немного ему поверил.

— Черт! — воскликнула Цусима Сакурако. — Простое место на кладбище недостойно Ринтаро!

Она торжественно пообещала:

— Не волнуйся, Ринтаро, после твоего ухода я возглавлю Портовую Мафию и продолжу твое дело!

Мори Огай продолжал страдать от головной боли. Даже во время этой детской перепалки она не упускает возможности поддеть взрослого. Не думай, что офисный планктон не слышит издевки в голосе милой девочки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Иокогама (Часть 1)

Настройки


Сообщение